來自沉墨國(guó)學(xué)經(jīng)典誦讀
送別
(唐)王維
山中相送罷,日暮掩柴扉比勉。
春草年年綠劳较,王孫歸不歸。
作者
王維浩聋,字摩詰观蜗,號(hào)摩詰居士,唐朝著名詩人衣洁、畫家墓捻。
他參禪悟理,學(xué)莊信道坊夫,精通詩砖第、書撤卢、畫、音樂等梧兼,以詩名盛于開元放吩、天寶間,尤長(zhǎng)五言羽杰,多詠山水田園屎慢,與孟浩然合稱“王孟”,有“詩佛”之稱忽洛。
詩解
⑴詩名腻惠,又作《山中送別》、《送友》欲虚。
⑵掩:關(guān)閉集灌。柴扉:柴門,用荊條或樹枝編扎的簡(jiǎn)陋的門复哆。
⑶明年:一作“年年”欣喧。
⑷王孫:貴族的子孫,這里指送別的友人梯找。
譯文
在深山中送走了好友唆阿,
夕陽落下把柴門半掩。
春草到明年催生新綠锈锤,
朋友啊你能不能回還驯鳖?
詩韻
這是一首送別詩,不寫離亭餞別的情景久免,而是匠心別運(yùn)浅辙,選取了與一般送別詩全然不同的下筆著墨之點(diǎn)。
詩的首句“山中相送罷”阎姥,隱去送別情景记舆,以“送罷”落筆,把送行時(shí)的話別場(chǎng)面呼巴、惜別情懷泽腮,用一個(gè)看似毫無感情色彩的“罷”字一筆帶過。這里衣赶,從相送到送罷诊赊,跳躍了一段時(shí)間。
而次句從白晝送走行人一下子寫到“日暮掩柴扉”屑埋,則又跳躍了一段更長(zhǎng)的時(shí)間豪筝。詩人在把生活接入詩篇時(shí)痰滋,剪去了在這段時(shí)間內(nèi)送行者的所感所想摘能,都當(dāng)作暗場(chǎng)處理了续崖。
對(duì)離別有體驗(yàn)的人都知道,行人將去的片刻固然令人黯然魂消团搞,但一種寂寞之感严望、悵惘之情往往在別后當(dāng)天的日暮時(shí)會(huì)變得更濃重、更稠密逻恐。在這離愁別恨最難排遣的時(shí)刻像吻,要寫的東西也定必是千頭萬緒的;可是复隆,詩只寫了一個(gè)“掩柴扉”的舉動(dòng)拨匆。
這是山居的人每天到日暮時(shí)都要做的極其平常的事情,看似與白晝送別并無關(guān)連挽拂。而詩人卻把這兩件事連在了一起惭每,使這本來天天重復(fù)的行動(dòng)顯示出與往日不同的意味,從而寓別情于行間亏栈,見離愁于字里台腥。
詩的前兩句是陪襯,后兩句才是表現(xiàn)的主體绒北。
“春草明年綠黎侈,王孫歸不歸”兩句從《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”兩句化來闷游。但賦是因游子久去而嘆其不歸峻汉,這兩句詩則在與行人分手的當(dāng)天就惟恐其久去不歸。
“歸不歸”脐往,作為一句問話俱济,照說應(yīng)當(dāng)在相別之際向行人提出,這里卻讓它在行人已去钙勃、日暮掩扉之時(shí)才浮上心頭蛛碌,成了一個(gè)并沒有問出口的懸念。
王維善于從生活中拾取看似平凡的素材辖源,運(yùn)用樸素蔚携、自然的語言,來顯示深厚克饶、真摯的感情酝蜒,令人嘆服。惜別之情矾湃,自在話外亡脑。意中有意,味外有味,真是匠心別運(yùn)霉咨,高人一籌蛙紫。
誦讀音頻請(qǐng)關(guān)注沉墨國(guó)學(xué)經(jīng)典誦讀公眾號(hào)