美國人愛講笑話是出了名的,簡直是不分場合的講爪喘,甚至有些在我們看來是不成體統(tǒng)的。他們在婚禮上講纠拔,在葬禮上也講秉剑;在畢業(yè)典禮上講,在教會洗禮上也講稠诲。似乎只要有美國人講話侦鹏,就一定有笑料爆出來。
我想美國人這種極強的幽默感臀叙,可能與從小生長的環(huán)境有關略水。小孩子們從小就喜歡看各種喜劇、笑話類影視劝萤、書籍渊涝。富有幽默感的繪本更是比比皆是。只要有兩個美國小朋友聚在一起床嫌,那一定是笑聲連連跨释。他們在一起講笑話,繞口令厌处,腦筋急轉彎鳖谈,以及講一些大人們笑不出來但卻讓小朋友們非常樂呵的東西。
暑假一放阔涉,我家的小朋友就又抱回來好幾本笑話集蚯姆。其中,敲門笑話(Knock Knock Joke)是他們最熱衷的洒敏。敲門笑話在美國非常風靡龄恋,我們看美國電影或電視劇時常常會聽到這類笑話。敲門笑話在中小學生中也是極其盛行凶伙。
沒有人知道敲門笑話起源于何時何地郭毕。有人說靈感可能來自于莎士比亞的作品集,那可是要追溯到17世紀了函荣。其實知不知道笑話的起源又有什么關系呢显押?重要的是我們能理解掌握這種笑話,學會應用這種笑話傻挂,并從中找到樂趣乘碑。
敲門笑話是一種一問一答形式的笑話,與其說它像我們的“答暗語”笑話----“天王蓋地虎金拒,寶塔正合腰”兽肤,不如說它更像我們的對口相聲或雙人相聲套腹。這種笑話由一個主角(有點像逗哏)和一個配角(有點像捧哏)對答完成。主角是敲門笑話的發(fā)起者资铡,也是笑點的抖落者电禀。這也合理,你若想給別人講笑話笤休,自己得先有主意啊尖飞。
敲門笑話的關鍵在于最后一句,其笑點以諧音為主店雅,也就是我們常說的大舌頭政基。意思是當說話很快舌頭有些繞時,兩個看起來毫不相關的詞聽起來如同一語闹啦。這可能與美國是個移民大熔爐有關腋么。世界上不同國家不同種族的人們匯聚在一起,因為口音不同是有可能鬧出各種笑話來的亥揖。
對于敲門笑話,只要你掌握了要點和竅門圣勒,完全可以借助笑話模板自創(chuàng)各種笑話费变。但一定記住了,笑點在最后一句圣贸,這可是有點考驗發(fā)起者的機智應變能力呢挚歧!
在聽小朋友們講敲門笑話之前,我先介紹一下敲門笑話的模板吁峻。
敲門笑話由五部分組成滑负。
發(fā)起者(主角):Knock, knock.(敲門,敲門用含!――這句是固定不變的矮慕。)
應答者(配角):Who’s there?(誰在那啊啄骇?――這句也是固定不變的痴鳄。)
發(fā)起者(主角):##(這時發(fā)起者要說一個名詞,通常是名字或其他復合詞缸夹。).
應答者(配角):##who?(##是誰盎狙啊?----這時要重復上面那個詞再加一個who虽惭。)
發(fā)起者(主角):****(這里是關鍵橡类,發(fā)起者要根據(jù)自己上面的那個詞的諧音或雙關或多義,快速組織出一句有笑點的話來芽唇。)
好了顾画,下面聽我們家的姐姐和弟弟一起給大家講一組敲門笑話吧!
Knock,knock.敲門,敲門
Who’s there?誰在那扒籽勇凭?
Pig.豬?
Pig who?豬是誰啊义辕?
Pig up your feet.抬起你的腳,
Or you might trip.否則你會摔倒虾标。
【笑點解釋】在這組笑話中,主角使用了諧音灌砖。正常說法是Pick up(抬起璧函,拾起)。如果你說的很快基显,有點昏圇吞棗的感覺時蘸吓,Pick up和Pig up聽起來是沒有區(qū)別的。
Knock,knock敲門撩幽,敲門
Who’s there?誰在那翱饧獭?
Bacon.培根
Bacon who?培根是誰按茏怼宪萄?
Whew,it’s so hot I’m bacon out here!
呼,這么熱榨惰,我正在這被烤著呢拜英!
【笑點解釋】在這組笑話中,主角使用了同音異義的詞作為笑點琅催。這個與bacon同音異義的詞是baken(烤)居凶。人們常常是烤培根,這天一熱藤抡,變成烤自己了侠碧。
Knock,knock.敲門,敲門
Who’s there?誰在那安颉舆床?
Butter.奶油
Butter who?奶油是誰啊嫁佳?
Butter watch your dog!最好看好你的狗挨队。
【笑點解釋】在這組笑話中,主角使用了Better(最好)的諧音Butter(奶油)蒿往。當說的很快時盛垦,這兩個詞聽起來是差不多的。同時想要表達的意思是瓤漏,看好你的狗腾夯,否則他會吃了奶油颊埃。
怎么樣,聽兩位小朋友講完后蝶俱,有感覺了嗎班利?如果你想讓你家的小朋友也具有一些美式詼諧幽默感的話,我們推薦敲門笑話是第一種要讓他們聽和練起來的笑話哦榨呆。