1 為著房屋租金的事情
解讀:由于發(fā)生房屋租金的爭(zhēng)執(zhí)
a dispute over sth
2 by force強(qiáng)行
e.g. An impasse cannot be resolved by force of arms alone. 無(wú)法單憑武力解決這種僵局狗唉。
3 take away拿走截酷,回顧take相關(guān)短語(yǔ)
4 馬車(chē) horse-drawn /carriage
5 drive it home 趕了過(guò)來(lái)津肛,drive有驅(qū)趕之意
6 dropping to their knees跪下來(lái)
7 哭著訴說(shuō)tearfully related their troubles
8 relate 講述坤按,敘述浑娜;
eg he relates his sorrowful childhood experience in his book
my mother tearfully related her grievance on the phone.
9 unharness.v 解下(馬等的)馬具戳葵;解下…的鎧甲
harnessn.馬具红且;挽具亚铁;(用于人蝇刀,起固定或保護(hù)作用的)背帶
v.控制;給(馬等)上挽具徘溢;用挽具把…套到…上網(wǎng)絡(luò)利用吞琐;治理;線束
10 chestnut? 破產(chǎn)姐妹里Catherine的馬就叫這個(gè)名字然爆,翻譯過(guò)來(lái)是小栗駒站粟,就是棕色。chestnut= brown
11 touch off 激起曾雕,引起
同義短語(yǔ)arouse;evoke;set fire to奴烙;provoke; setoff; stirup
12? Father, however, refused to listen.
避免重復(fù)用quarrel
13 終夜 a night-long?
? ? ? 終日all day long
14 From then on father went from bad to
worse. 變本加厲
15英語(yǔ)物做主語(yǔ)
Even a mere cup accidentally broken by someone would send him into such a violent rage that we all shivered with fear.
a violent rage 盛怒
16 shiver? v 顫抖,哆嗦? n 顫抖剖张,哆嗦(因寒冷切诀,恐懼或激動(dòng))
i keep feeling shivery and i've got a bad cough.
我一直感到發(fā)冷并且咳嗽得厲害
發(fā)冷的shivery
17 have his eyes directed sideways斜著眼瞪;direct把搔弄。幅虑。。對(duì)準(zhǔn)顾犹;sideways倒庵,往一側(cè),向一側(cè)
18“就像自己的身上生了針剌一樣”譯為 feel like being pricked all over on thorns炫刷,其中 feel like 是短語(yǔ)動(dòng)詞擎宝,作“如同”解,又介詞 on 常用來(lái)指人體受到傷害的原因浑玛,
Listening to his brags is to sit on thorns.
聽(tīng)他自詡是坐在如坐針氈绍申。
19 all over 渾身
20 a thorn in one's side/flesh眼中釘,肉中刺
喜