仙臺(tái)初見(jiàn)五城樓涮拗,風(fēng)物凄凄宿雨收乾戏。(初見(jiàn) 一作:下見(jiàn))
山色遙連秦樹(shù)晚,砧聲近報(bào)漢宮秋三热。
疏松影落空壇靜鼓择,細(xì)草香閑小洞幽。(閑 一作:生)
何用別尋方外去就漾,人間亦自有丹丘呐能。
譯文及注釋
譯文
在仙臺(tái)上剛見(jiàn)到五城樓,夜雨初停景物冷落凄清抑堡。
曉山翠色遙連秦地樹(shù)木摆出,漢宮砧聲報(bào)訊寒秋來(lái)臨。
空壇澄清疏松影落水底首妖,小洞清幽細(xì)草芳香沁人偎漫。
何必去尋找世外的仙境,人世間就有美好的桃源有缆。
注釋
同題仙游觀:一本無(wú)“同”字骑丸。仙游觀:在今河南嵩山逍遙谷內(nèi)。唐高宗為道士潘師正所建妒貌。
五城樓:《史記·封禪書(shū) 》記方士曾言:“黃帝時(shí)為五層十二樓,以候神人于執(zhí)期铸豁,命曰迎年”灌曙,這里借指仙游觀。
宿雨:隔宿的雨节芥。
砧聲:在搗衣石上搗衣的聲音在刺。
閑:一本作“開(kāi)”逆害。
方外:神仙居住的世外仙境。
丹丘:指神仙居處蚣驼,晝夜長(zhǎng)明魄幕。
鑒賞
此詩(shī)寫(xiě)道士的樓觀,是一首游覽題詠之作颖杏,描繪了雨后仙游觀高遠(yuǎn)開(kāi)闊纯陨、清幽雅靜的景色,盛贊道家觀宇勝似人間仙境留储,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)道家修行生活的企慕翼抠。
詩(shī)的前三聯(lián)描繪了雨后仙游觀觀內(nèi)觀外的景色。首聯(lián)點(diǎn)明時(shí)地获讳,切中題目“仙游觀”阴颖,并描寫(xiě)了天氣情況。頷聯(lián)寫(xiě)觀外秋夜景物丐膝,先是“見(jiàn)”“秦樹(shù)”量愧,后是“聞”“砧聲”。頸聯(lián)寫(xiě)觀內(nèi)景物帅矗,先寫(xiě)高處“空壇”的靜偎肃,后寫(xiě)低處“小洞”的幽,點(diǎn)明是道士居處损晤,形象地展現(xiàn)了仙游觀寧?kù)o嫻雅的景色软棺。末聯(lián)直抒胸臆,引用《遠(yuǎn)游》之語(yǔ)尤勋,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地喘落,不用再去尋覓他方了,表達(dá)了作者對(duì)閑適生活的向往最冰。作者見(jiàn)到仙游觀瘦棋,正是宿雨初收、風(fēng)物凄清的時(shí)候暖哨。暮靄中赌朋,山色與秦地的樹(shù)影遙遙相連,搗衣的砧聲篇裁,似在報(bào)告著漢宮進(jìn)入了秋天沛慢。疏疏落落的青松投下縱橫的樹(shù)影,道壇上空寂寧?kù)o达布,細(xì)草生香团甲,洞府幽深。整首詩(shī)黍聂,有遠(yuǎn)景躺苦,有近景身腻,著力刻畫(huà)的是道觀幽靜的景物。
全詩(shī)語(yǔ)言工美秀麗匹厘,音調(diào)宛轉(zhuǎn)和鳴嘀趟,讀來(lái)瑯瑯上口。但內(nèi)容卻是空泛而無(wú)多大深意愈诚,只可吟詠她按,不可玩味。