注:此文有大量原文引用杜耙,但并無(wú)牟利目的壳嚎,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)通知本人下架箕憾。另禁止轉(zhuǎn)載。
[格式]
原文摘錄
我的批注
漢語(yǔ)是落后的語(yǔ)言嗎? ——《漢語(yǔ)的本質(zhì)和歷史》讀書(shū)筆記
[瑞典] 高本漢
一 引言
略
二 文字
略
三 音韻
1 為什么古音跟今音比差別那么大?
原因一: 假借法因?yàn)椴灰蠼^對(duì)同音, 導(dǎo)致亂了
上古時(shí)代形成的字形有四個(gè)演化階段拳昌,首先是簡(jiǎn)單的象形字袭异,然后是會(huì)意的合體字,然后是語(yǔ)音假借字炬藤,最后是改良的語(yǔ)音假借御铃,即形聲合體字.
(而)古漢語(yǔ)使用假借法時(shí)碴里,也就是造形聲字時(shí),并不需要絕對(duì)同音上真,而是往往僅滿足于音近咬腋,例如k??g“簸箕”借以表示g'??g“他的”。這被證明是不幸的睡互,因?yàn)樵诠艥h語(yǔ)中這兩個(gè)字的讀音并不絕對(duì)一樣根竿,而僅僅是相近
原因二: 外國(guó)字音改了, 字形也跟著改; 但中國(guó)字音改了, 字形不會(huì)邊
當(dāng)盎格魯撒克遜詞weg[路]后來(lái)失落了尾音-g的時(shí)候,這一音變就反映在拼寫(xiě)的變化里了就珠,即英語(yǔ)的way寇壳。這樣修改字的拼寫(xiě)法以對(duì)應(yīng)音變,在漢語(yǔ)中是不可能的
換句話說(shuō)妻怎,讀音的變化在字形上根本反映不出來(lái)壳炎,字形基本上是不變的
原因三: 非拼音的文字當(dāng)然不能表現(xiàn)讀音
非拼音的文字當(dāng)然不能表現(xiàn)讀音,我們現(xiàn)在能得知漢字在幾千年前的古讀逼侦,是由于現(xiàn)代學(xué)者們通過(guò)廣泛而成系統(tǒng)的語(yǔ)言學(xué)考證匿辩,中國(guó)人直到最近才知道詞在古代的讀法。
2 導(dǎo)致什么后果?
1
結(jié)果是在學(xué)習(xí)字形的時(shí)候榛丢,現(xiàn)代中國(guó)人往往從字音上找不到任何有益的铲球、能幫助記憶的辦法。他必須相當(dāng)機(jī)械地記住甲字所表示的詞它讀作什么晰赞、當(dāng)什么講睬辐、這個(gè)字由乙和丙兩個(gè)成分組成,即使這看上去似乎是毫無(wú)意義而不可理喻的宾肺。2
簡(jiǎn)要說(shuō)來(lái),雖然所有的古代文學(xué)作品絕非個(gè)個(gè)易讀侵俗,但它們還算是明白可懂的锨用,只不過(guò)每個(gè)現(xiàn)代讀者都用他自己的現(xiàn)代讀音來(lái)念古書(shū)
大約在公元前1000年到公元前700年間的西周時(shí)代,有一部相當(dāng)豐富優(yōu)美而有趣的詩(shī)集隘谣,這部詩(shī)集具有高度發(fā)達(dá)的押韻系統(tǒng)增拥,但要用現(xiàn)代字音來(lái)讀,韻腳就常常是不諧和的
讓古詩(shī)押韻了
- 3
第一個(gè)偉大的文字學(xué)家是博學(xué)的許慎
寻歧,他在公元100年寫(xiě)成了他的字典《說(shuō)文解字》
掌栅,在這部字典里,他系統(tǒng)地整理了大批篆字形體码泛,并解釋了它們的本原猾封。古代最初的字形常常很容易辨認(rèn),即使在簡(jiǎn)化了的篆字中也容易辨認(rèn)噪珊,在這樣的情況下晌缘,許慎的解釋是相當(dāng)正確而令人滿意的齐莲。然而在很多時(shí)候,篆字化簡(jiǎn)并訛變了原來(lái)的形體磷箕,甚至到了喪失字的原形和本義的地步选酗,對(duì)這些字許慎則往往會(huì)作出最牽強(qiáng)的解釋。
于是我們看到岳枷,許慎有許多臆斷都需要糾正芒填,尤其是他由于不懂得漢語(yǔ)上古音韻而造成的大量錯(cuò)誤更需糾正
3 文化傳播帶來(lái)的音譯現(xiàn)象
1 例子:
這些在6世紀(jì)到9世紀(jì)間輸入的漢字當(dāng)然也帶來(lái)了它們舊日的音讀,而現(xiàn)在隨著時(shí)間的流逝空繁,這些字在這三個(gè)域外的國(guó)家常常改變了原來(lái)的發(fā)音殿衰。不過(guò),這些逐漸的音變還不至于那樣徹底家厌,我們還可以分辨出這些字最初借到外語(yǔ)中時(shí)是怎樣讀的播玖。如, 在語(yǔ)言融合的過(guò)程中,這些字音常常被簡(jiǎn)化饭于,以適合日語(yǔ)的語(yǔ)音體系
另一方面蜀踏,恰好也是在這幾個(gè)世紀(jì)里——大致是從5世紀(jì)到9世紀(jì)——大量的印度佛教文獻(xiàn)傳入了中國(guó),并被譯成了漢語(yǔ)掰吕。有幾千個(gè)印度的人名和專門(mén)術(shù)語(yǔ)不能采用意譯果覆,而只能采用音譯,即用漢字來(lái)轉(zhuǎn)寫(xiě)它們的讀音殖熟。
2 用途
1 尋找這些不同文化區(qū)域之間的歷史親緣關(guān)系局待,以及測(cè)定導(dǎo)致當(dāng)前狀況的民族遷徙和文化傳播過(guò)程
2 推測(cè)當(dāng)時(shí)的古音
盡管這種譯音的方式是粗略而笨拙的,但梵語(yǔ)和印度俗語(yǔ)詞的漢譯卻以一種特殊的方式顯現(xiàn)了譯音漢字在古時(shí)中國(guó)的實(shí)際讀音菱属。
四 語(yǔ)法
換句話說(shuō)钳榨,所有人一直都在書(shū)寫(xiě)古漢語(yǔ),而不去理會(huì)已獨(dú)立發(fā)展了的口語(yǔ)纽门。因此薛耻,中國(guó)有兩種語(yǔ)言.
1 漢語(yǔ)的語(yǔ)法非常"貧乏"
為什么
漢語(yǔ)的特征一方面是它的單音節(jié)
性質(zhì);另一方面赏陵,或許更為重要的饼齿,是它的 孤立語(yǔ)
性質(zhì)。我們知道蝙搔,這意味著每個(gè)單字無(wú)論在句中起什么作用缕溉,它的字形都是一成不變的
孤立語(yǔ)性質(zhì)在今天可以看成是漢語(yǔ)的主要特征
實(shí)際上正是這種不改變?cè)~形的性質(zhì)構(gòu)成了學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的最大困難,因?yàn)樗馕吨挥?jì)其數(shù)的詞語(yǔ)關(guān)系在我們的歐洲語(yǔ)言中是由屈折或派生的方式明確表達(dá)的吃型,而在漢語(yǔ)中卻只能參照上下文去理解证鸥。這需要有很發(fā)達(dá)的猜測(cè)力才能確定說(shuō)話或?qū)懽值娜嗽诰渲械膶?shí)際意思.
我們現(xiàn)在可以把結(jié)論扼要地復(fù)述一遍。漢語(yǔ)語(yǔ)法事實(shí)上非常貧乏,它主要是規(guī)定詞在句中的位置敌土,再加上一批語(yǔ)法助詞的作用镜硕。所有在我們的語(yǔ)法中稱為變格和變位的情況,以及構(gòu)詞的原則返干,在漢語(yǔ)中幾乎都看不到兴枯。漢語(yǔ)不用像各種詞根或詞尾變化那樣的特殊標(biāo)記來(lái)表明所要求的詞類、名詞的數(shù)和格矩欠、動(dòng)詞的時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)财剖,這使?jié)h語(yǔ)變得異乎尋常地簡(jiǎn)潔。比起我們的語(yǔ)言來(lái)癌淮,漢語(yǔ)幾乎不能幫助我們通過(guò)一些明確可解的跡象來(lái)確切找出詞義和詞在句中的作用躺坟。正是由于缺乏明確的構(gòu)形法
,這就強(qiáng)烈要求人們具有猜測(cè)能力乳蓄,而這正是學(xué)漢語(yǔ)最大的困難咪橙。如前所述,主要的難點(diǎn)根本不是漢字的形體虚倒,而是漢語(yǔ)的孤立語(yǔ)性質(zhì)美侦。
導(dǎo)致的問(wèn)題
簡(jiǎn)單說(shuō)來(lái)就是缺乏我們?cè)谖鞣秸Z(yǔ)言中所習(xí)慣的表示屈折和派生的形態(tài),這被證明是掌握文獻(xiàn)語(yǔ)言最大的絆腳石
就造成了閱讀和注釋上古文獻(xiàn)的極大困難魂奥,這確是像中國(guó)人所謂的“難嚼”菠剩。
例子: 這部選集叫做《詩(shī)經(jīng)》
在公元前213年,有個(gè)專制的皇帝為了粉碎保守儒生對(duì)他激進(jìn)政策的抵制耻煤,舉行了一次大規(guī)模的焚書(shū)具壮。
研究 《詩(shī)經(jīng)》的有四個(gè)這樣的學(xué)派,即韓哈蝇、齊棺妓、魯、毛四家炮赦,“毛詩(shī)”取得了最后的勝利涧郊。
而 《詩(shī)經(jīng)》極為簡(jiǎn)練的風(fēng)格使人們有可能從中理解出幾種不同的意思.
那怎么學(xué)習(xí)語(yǔ)法
(所以)語(yǔ)法分析對(duì)讀漢語(yǔ)幾乎沒(méi)有什么幫助,唯一確有幫助的只是通過(guò)廣泛閱讀而得到的體驗(yàn)
2 這代表漢語(yǔ)是落后的語(yǔ)言嗎? 并不是
并不是, 而且恰恰相反.
語(yǔ)言發(fā)展的趨勢(shì)就是逐漸放棄屈折和派生
許多人認(rèn)為眼五,漢語(yǔ)缺乏詞形變化,缺乏派生和屈折手段彤灶,這表明它是一門(mén)非常原始的語(yǔ)言看幼,它一直停留在最原始階段,還沒(méi)有造出像拉丁語(yǔ)幌陕、希臘語(yǔ)诵姜、俄語(yǔ)和德語(yǔ)等西方語(yǔ)言以豐富的形態(tài)系統(tǒng)為基礎(chǔ)的所有那些精美的表達(dá)法。但這個(gè)觀點(diǎn)卻沒(méi)能長(zhǎng)期站穩(wěn)腳跟搏熄,從其他語(yǔ)言中得到的經(jīng)驗(yàn)似乎表明這種說(shuō)法不對(duì)棚唆。
據(jù)報(bào)道暇赤,在非洲、澳洲和美洲宵凌,在全世界各地的一大批野蠻原始部落中鞋囊,都存在一些語(yǔ)法特別復(fù)雜的語(yǔ)言。
人們還觀察到瞎惫,印歐諸語(yǔ)言也在向與此完全相反的方向發(fā)展溜腐,它們一個(gè)接一個(gè)地失掉了屈折和派生手段,就是說(shuō)瓜喇,在類型上變得和漢語(yǔ)越來(lái)越相似挺益。
法語(yǔ)出發(fā),因?yàn)榉ㄕZ(yǔ)已經(jīng)廢棄了名詞的變格乘寒,而代之以助詞望众。
更何況古漢語(yǔ)也有屈折變化
(下面)這些有趣的特征表明,原始漢語(yǔ)與西方語(yǔ)言在性質(zhì)上極為相似
就此而言伞辛,漢語(yǔ)類似于英語(yǔ)烂翰,只不過(guò)它沿著簡(jiǎn)化和僵化的道路比現(xiàn)代英語(yǔ)走得更遠(yuǎn)些罷了。
例子:
- 1
主格
賓格
孔子和孟子(大約分別在公元前500年和公元前300年)這兩個(gè)哲學(xué)家同是山東人始锚,當(dāng)然都說(shuō)同一種古代方言刽酱。于是,一個(gè)值得注意的事實(shí)暴露出來(lái)了:這兩個(gè)作者都明確地區(qū)分了“吾”和“我”瞧捌。在他們的著作中棵里,“吾”僅僅在主格和屬格中才有,而從不用作與格或賓格姐呐。反之殿怜,“我”大都用作與格或賓格,此外有些時(shí)候也用作主格和屬格曙砂。例如孔子說(shuō):“如有復(fù)我者头谜,則吾在……”,等等鸠澈,顯然在同一個(gè)句子中可以有主格的“吾”和賓格的“我”柱告。
更多: 主格的“汝”,與賓格的“爾”笑陈;屬格的“其”际度,與賓格的“之
賓格形式取代主格形式,這在許多語(yǔ)言中都是常有的事
- 2
構(gòu)詞法
導(dǎo)致派生出相同詞根下的不同詞
第二個(gè)問(wèn)題:漢語(yǔ)最初有沒(méi)有構(gòu)詞系統(tǒng)呢涵妥?就是說(shuō)乖菱,有沒(méi)有像英語(yǔ)bind∶bond∶bundle那樣的一連串派生于某個(gè)共同詞根的不同的詞呢?
例如: 上古作者仍然感覺(jué)到kw?k(國(guó))和g?w?k(域)同屬一類,是同源詞窒所,是一個(gè)詞根的兩個(gè)變體鹉勒。
中古漢語(yǔ)的ka(歌)、kak(各)吵取、kat(割)禽额、kap(蛤)、k?k(革)都變成了北京話的ge(讀作k?)海渊。
漢語(yǔ)的語(yǔ)音演化從本質(zhì)上說(shuō)就是大大的簡(jiǎn)化绵疲,使一些古代有明顯區(qū)別的語(yǔ)音在現(xiàn)代讀音中重合了
下面是一個(gè)典型的例子:北京話里有個(gè)“屈”字,意思是“彎曲”臣疑,還有一個(gè)“曲”字盔憨,意思也是“彎曲”,如果斷定這二者實(shí)際上是同一個(gè)字讯沈,那么還會(huì)有比這更自然的嗎郁岩?可是在公元6世紀(jì)的中古漢語(yǔ)里,“屈”是k'?w?t而“曲”是k'?wok缺狠,二者之間什么聯(lián)系也沒(méi)有问慎。k'?w?t變成了北京話的qu,k'?wok也變成了qu挤茄,它們?cè)诂F(xiàn)代同音純屬偶然如叼,不能揭示出任何親緣關(guān)系。
但是由于語(yǔ)音簡(jiǎn)化得太厲害了穷劈,所以這樣的聯(lián)系是缺乏價(jià)值的笼恰。
- 3 詞類: 名詞、動(dòng)詞歇终、形容詞等
表達(dá)名詞社证、動(dòng)詞、形容詞等這些語(yǔ)法范疇的詞根變化在上古漢語(yǔ)中保留的比屈折手段要多评凝,但也畢竟只是遺跡
(可)用其現(xiàn)代方言中的音來(lái)閱讀追葡,這時(shí)他實(shí)際的印象是,句子是由一連串沒(méi)有屈折的奕短、不變的單音節(jié)排列起來(lái)構(gòu)成的宜肉,除個(gè)別助詞之外沒(méi)有其他語(yǔ)法手段的幫助
略
五 訓(xùn)詁
1 當(dāng)時(shí)訓(xùn)詁的局限
博學(xué)的漢代語(yǔ)文學(xué)家們熱心地推究書(shū)中出現(xiàn)的語(yǔ)音假借字,但由于無(wú)法得知這些詩(shī)歌寫(xiě)作時(shí)代流行的讀音翎碑,他們經(jīng)常入迷途而不知返谬返;而現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)家則是用科學(xué)方法構(gòu)擬出來(lái)的上古音從事研究的,他們?cè)谶@里所處的地位就有利得多了杈女。
這種現(xiàn)象顯然為最無(wú)稽的臆測(cè)打開(kāi)了方便之門(mén)... 這種猜測(cè)是無(wú)窮無(wú)盡的.
六 結(jié)語(yǔ)
略