只是對(duì)之前的某個(gè)博客平臺(tái)心生厭倦了茧彤,魚龍混雜且用戶體驗(yàn)很不友好。循著好幾個(gè)朋友的推薦找到這里躬审,那就現(xiàn)在這里試試看吧棘街。
先把舊日志搬過來再說蟆盐。
昨天的倫敦幾乎下了一天的雨。
從倫敦塔出來之后遭殉,我本來想在趕火車回去之前到貝克街轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn)的石挂。結(jié)果等我坐著倫敦的慢地鐵一路騰過去,卻發(fā)現(xiàn)博物館電力系統(tǒng)崩潰了险污,門口站著的帥哥彬彬有禮地告訴我痹愚,電力系統(tǒng)也許能在六點(diǎn)關(guān)門之前修好,如果不能蛔糯,那很遺憾拯腮,今天博物館就不能開放了。
他遺憾當(dāng)然比不上我遺憾蚁飒,好在我還有大把的時(shí)間拜訪貝克街的偉大亡靈动壤。于是我?guī)е业膐ne day travel card(這真是我的好伙伴!)直奔charing cross 站淮逻,為了去訪問我一直念念不忘的那個(gè)小小傳奇琼懊。
對(duì)的,charing cross street爬早,那里有國(guó)家美術(shù)館哼丈,有無數(shù)擠擠挨挨的劇院和奇特的小店,寫著簡(jiǎn)體中文招牌的“正宗蘭州拉面”和5鎊錢的韓國(guó)年糕店筛严,有離此地不遠(yuǎn)的china town(或者你愿意醉旦,可以用那個(gè)更有氣勢(shì)的名字“倫敦華埠”來稱呼它);還有幾家艱難生存的小書店桨啃,以及车胡,那家已經(jīng)消失在時(shí)光中很久的查令十字街84號(hào)。
我下了地鐵就看到了氣勢(shì)恢宏的特拉法加廣場(chǎng)优幸,接著直奔waterstone去找查令十字街84號(hào)的原版書用來朝圣吨拍。特拉法加的waterstone規(guī)模不小褪猛,我逮著一個(gè)瘦削得像是直接從莎士比劇里走出來的店員問詢网杆,才發(fā)現(xiàn)書其實(shí)已經(jīng)被放在最顯眼處——看來有不少人和我一起來朝圣過了。
倫敦的地鐵已經(jīng)挺讓人眼花繚亂了伊滋,饒是我在魔都也陪著十幾條線路玩了幾年碳却,到了這里才知道地鐵終歸是倫敦的狠。只是沒想到整個(gè)soho區(qū)的路更是亂到不可思議笑旺,也沒法找人問個(gè)明白昼浦,因?yàn)樵谶@個(gè)地方,游客永遠(yuǎn)比當(dāng)?shù)厝硕嗤仓鳌5屹€就算世人都不曉得84號(hào)在哪兒关噪,書店的人不可能不知道鸟蟹,于是就打定主意,一家家問詢過去使兔。
說實(shí)話建钥,書店的人對(duì)84號(hào)也并不太熱心,他們只是一遍遍告訴我大致方向虐沥,又一遍遍告訴我84號(hào)早就蕩然無存了熊经。我一遍遍地回答我知道,剩下半句憋在心里:如果連這個(gè)全世界文藝青年的發(fā)源地之一的地方都不能幫84號(hào)留下哪怕一塊紀(jì)念牌的話欲险,那我就對(duì)倫敦徹底失望了”
順著大家七嘴八舌指的方向我絕望地繞著幾個(gè)街區(qū)一遍遍打轉(zhuǎn)镐依,連84號(hào)的門牌都死活找不到。直到最后一家書店的老板告訴我說天试,其實(shí)連84號(hào)的樓都被拆了槐壳,現(xiàn)在離舊址最近的就是一家賣mussel的餐館了。我本來想跟老板抱怨幾句原來全世界的政府都會(huì)做一樣不解風(fēng)月的蠢事喜每,但是千萬別和英國(guó)人開這樣的頭宏粤,不然我永遠(yuǎn)別指望趕上我的火車了。
感謝他總算指了條明路給我灼卢,我才看見在我無數(shù)次徘徊的路口對(duì)面绍哎,正好有一家小小的綠色的意大利風(fēng)情的餐館。在餐館旁邊不起眼的墻上鞋真,高高地釘著一塊圓形銅牌崇堰,上書”84 Charing cross road. THE BOOKSELLERS MARKS&CO. WERE ON THIS SITE WHICH BECAME WORLD RENOWNED THROUGH THE BOOK BY HELENE HANFF”
That’s it.
沒有了,沒有書店涩咖,沒有舊書香海诲,沒有嚴(yán)肅但善良的店長(zhǎng)先生,沒有店員檩互,沒有來淘書的窮書生特幔,沒有手寫的價(jià)格標(biāo)牌,沒有英國(guó)陰天午后飄來的紅茶香……一切都沒有了闸昨,親愛的海倫娜小姐蚯斯,一切都沒有了。
我站在那塊銅牌下饵较,拉住路人給我拍照拍嵌,特別要求把我和我手上的書以及那塊牌子一起拍進(jìn)去。大家饒有興致地看看我又看看這塊牌子循诉,不知道為什么我不去和另外一些更有名的東西的合影横辆。
我也不知道。我只是很多年前看了讓84號(hào)書店聞名遐邇的這本小小冊(cè)子茄猫,然后被其中海倫娜囑咐朋友的這段話打動(dòng)狈蚤,她說困肩,”if you happen to pass by 84 Charing cross road, kiss it for me. I owe it so much”當(dāng)時(shí)我讀的是中文版,陳銘章先生翻譯的脆侮,這段話我不記得是印在哪個(gè)顯眼的位置了僻弹。
當(dāng)年的海倫娜貧困潦倒,當(dāng)年的英國(guó)靠著keep calm and carry on的精神勉強(qiáng)度日他嚷,當(dāng)年查令街卻還有84號(hào)蹋绽。
很多人都在猜測(cè)那兩人之間到底有沒有愛情,可是這一點(diǎn)真的不重要筋蓖。肉體的還是精神的還是未能證明的卸耘,其實(shí)并不是這個(gè)傳奇的核心。這只是一個(gè)很簡(jiǎn)單的故事粘咖,一本書信集和一段舊夢(mèng)罷了蚣抗。所以我去看看一看84號(hào)的遺骸,當(dāng)然不至于丑人多做怪也去親石頭磚塊一口瓮下,但是也要學(xué)凱撒翰铡,好歹我來過了,我見過了——我記住了讽坏。我權(quán)當(dāng)是在掃墓锭魔,掃一個(gè)包括我在內(nèi)很多愛書人都念過的舊時(shí)光,因?yàn)閴?mèng)醒了路呜,也因?yàn)椴豢芍貋砻耘酰圆胖揽少F。
下次如果你也去倫敦……記得也去掃墓吧胀葱,聽說旁邊那家店的mussel還不錯(cuò)漠秋,如果天氣還不至于太糟糕,這是一個(gè)坐在路口觀察人生的好地方抵屿。