七月閱讀
七月第一周
7.3閱讀
1商震《琥珀集》
2弗洛依德《狼人》
3赫拉巴爾《過于喧囂的孤獨》
我有幸孤身獨處你画,雖然我并不孤獨淑玫,我只是獨自一人而已碳抄,獨自生活在稠密的思想之中
4詹姆斯?埃爾金斯《視覺品味》
5英格爾?弗瑞曼森《晚安厂抖,親愛的》
6阿爾蒂爾?蘭波《蘭波作品全集》
其實我來自靈界,并不承擔任何使命
7.4閱讀
7馬爾克斯《枯枝敗葉》
茉莉是一種會走的花
8霍俊明《先鋒詩歌與地方性知識》
9臧棣《就地神游》
10韓文戈《晴空下》
7.5閱讀
11狄蘭?托馬斯《不要溫順地走進那個良宵》(海岸譯)
不要溫順地走進那個良宵/老年在日暮之時應(yīng)當燃燒與咆哮;怒斥,怒斥光明的消亡
12《顧城 生如蟻? 美如神》
這個醒著就夢見一切的孩子榜揖,這個世界的外鄉(xiāng)人
13亨利?戴維?梭羅《種子的信仰》
自然于卑微處最偉大。1860年8月抗蠢,梭羅打開閣樓窗戶举哟,看到無數(shù)的馬利筋冠毛飄浮空中,它們中的一些是否已經(jīng)長成參天大樹迅矛,在每年的8月妨猩,如出一轍地隨風播撒種子,繁復(fù)對生命的尊敬與寬容秽褒,我對種子懷有大信仰壶硅。
14萊昂納德?科恩《至愛游戲》
好太陽,與歷史相安無事销斟。
7.6閱讀
15柏樺《書之初》
美像希臘一樣古老/下流也像希臘一樣古老
16于堅《閃存》
恒河呵/你的大象回家的腳步聲/這樣沉重/就像落日走下天空
17西樂維?西蒙斯? 萊昂納德?科恩傳記《我是你的男人》
憂傷女人的種馬庐椒,暮光中維多利亞時期廢墟的偷窺者
18伍迪?艾倫《副作用》李伯宏譯
“不了,謝謝蚂踊,我已經(jīng)有了一只企鵝约谈。”
7.7閱讀
19威廉?戈爾丁《蠅王》
人對自我本性的驚人無知~
20凱?雷德菲爾德?杰米森《躁郁之心——我與郁躁癥共處的30年》
當愛上一顆星星的時候犁钟,你也要一并接受太陽耀斑和黑洞
21萊昂納德?科恩《美麗的失敗者》
放浪形骸至無人可及
7.8閱讀
22《死于黎明》(洛爾迦詩選)王家新譯
那輪被紋身的太陽正沿河而下/被一群美洲鱷追逐
23《小小的死亡之歌》(洛爾迦詩選)戴望舒譯
24《中央公園西路》伍迪?艾倫
? “那不是真實的”
25《奇妙的塵袄庥眨》漢娜?霍姆斯?
最終,我們的骸骨會化作永恒的塵埃/一個并不誘人的未來/但想到我們的宇宙也會爆炸成塵涝动,這個歸宿就多少讓人安神
26《熱與塵》露絲?普拉瓦爾?杰哈布瓦拉
無論你怎么評論它迈勋,每個年代都有它自己的迷人之處。
7.9閱讀
27《螢火蟲時代的閃電》——詩歌觀察筆記或反省書? 霍俊明
被刻意縮小的閃電
28《疑問集》巴勃羅?聶魯達 陳黎 張芬齡譯
歡喜地迷途醋粟,謙卑地尋找出口
“凡他觸摸的東西靡菇,都會變成詩歌∶自福”——加西亞?馬爾克斯
世上可有任何事物/比雨中靜止的火車更憂傷
29《斯坦利?摩斯詩選》傅浩譯
愿我的肚皮浮現(xiàn)在/我的棺槨之上厦凤,像遠山一樣;吊喪者前來/好像是為了在鄉(xiāng)野度過一個小時/看看綠色吗货,那古老的無序狀態(tài)
30《看看這世界》王小妮
“這世界真值得親眼去看看”
31《天上的日子》雷平陽著泳唠,賀奇繪?
“一座美酒都被搬空了的酒窖狈网,里面卻游蕩著兩個發(fā)著酒狂的靈魂”
七月第二周
7.10閱讀
32《等鹿來》約翰?繆爾
一位卓越的博物學家宙搬,美國野生生態(tài)保護主義的先驅(qū)笨腥,一個思考自然的哲人
33《給米蓮娜的信》——卡夫卡的愛情書簡
夾雜在愛中不知所措的卡夫卡
34《致俄耳甫斯的十四行詩》里爾克著? 林克譯
“在哀歌的意義上,我們正是這些大地的轉(zhuǎn)化者勇垛,我們整個的此在脖母,我們的愛的飛翔和墜落,這一一切使我們能夠勝任這項使命(除此之外闲孤,再沒有別的重大使命[??])谆级。哀歌與十四行詩始終互為奧援∷匣”
35《卡夫卡》尼古拉斯?默里
他總想抓住什么肥照,又什么都抓不住,他不安勤众、渴望舆绎,又虛弱、無助们颜,甚至自我懷疑吕朵,最后成了一團亂麻,一個沒有長大里外都虛弱的孩子窥突,與顧城倒有幾分相似努溃。
36《曼德爾施塔姆詩選》黃燦然譯
一堆堆人頭走向遠方/我在他們中間縮小。沒人看到我阻问。但我仍然/活著的書里梧税,在兒童的游戲里我將從死者中/升起來說,太陽在照耀
奧西普?曼德爾施塔姆在1938年死于遠東符拉迪沃斯托克的集中營
7.11閱讀
37《特拉克爾詩集》先剛譯
黑暗的街巷称近,枯褐色的花園贡蓖,死者們的身影在藍色的黃昏里沙沙作響
“格奧爾格?特拉克爾在戰(zhàn)爭里親自結(jié)束了自己的生命/世界是如此的孤獨。我曾經(jīng)愛過他煌茬〕馄蹋”——艾爾莎?拉斯卡-許勒
于不可言傳者,詩亦無能為力
38《動物農(nóng)莊》奧威爾著坛善,斯特德曼插圖
擱這個年代晾蜘,這真是一本好書啊
39《一九八四》奧威爾著,徐立妍譯眠屎,凡米科?范?格芬插圖
默默閱讀剔交,脈脈致敬
40《太陽石》帕斯(墨西哥詩人、散文家)著改衩,趙振江譯
西班牙詩人岖常、哲學家和文藝評論家拉蒙?希勞說:“我有三本《太陽石》,一本為了閱讀葫督,一本為了重讀竭鞍,一本將是我的隨葬品板惑。”
一切都注入永恒偎快,而永恒無可注入
41《孤獨的迷宮》奧克塔維奧?帕斯著冯乘,趙振江 王秋石等譯
孤獨感不是一種錯覺——像自卑感有的時候就是——而是對一種現(xiàn)實的表達:我們,的確晒夹,是不同的裆馒。也的確,我們是孤獨的丐怯。
7.12-7.15閱讀
42《鮑勃?迪倫 詩人之歌》讓-多米尼克?布里埃
直到今天喷好,迪倫從未改變他一貫的那種極具貴族氣質(zhì)的行為準則,他所做的一切都只是為了取悅自己读跷。他從不試圖取悅?cè)魏稳巳抟ぃ肋h拒絕隨大溜,永遠以藝術(shù)家的眼光選擇他認為最好的做法舔亭。從一開始些膨,他從來都只追隨自己的赤子之心,或許正是這種追求讓我們著迷钦铺,讓我們在他身上看到了自己的影子订雾。
7.16閱讀
43《聶魯達傳:閃爍的記憶》維吉尼亞?維達爾
用一句話概括聶魯達矛洞,好比用一只捕蝴蝶的網(wǎng)捉一只安第斯禿鷹洼哎。
聶魯達詩歌,與萬物神交沼本。
44《還鄉(xiāng)的可能性》于堅
詩歌是語言的寺廟
七月第三周
7.17閱讀
45《獅子和獨角獸》喬治?奧威爾
一代人的冷峻良知
7.18閱讀
46《我和我》(西川集1985-2012作品)
7.19閱讀
47《如此博學的饑餓》(歐陽江河集1983-2012作品)
48《諾言》(多多集1972-2012作品)
7.20閱讀
49《塔可夫斯基的樹》(王家新集1990-2013作品)
50《我述說你所見》(于堅集1982-2012作品)
一屁股坐在煙囪上的棕熊,保持著色情的姿勢贴妻,
雄性大象嗅到了鹽巴,莽莽森林在嚎叫
野獸們集體站在火的邊緣豎起了畢加索的耳朵稚伍,正派的向日葵暴跳如雷——觀于堅詩
51《意象派詩選》彼得?h瓊斯編 裘小龍譯
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
7.21閱讀
52《時光筆記》李元勝著,錢坤強譯
清晨的花是詩人/黃昏的花是禪師
53《精靈物語》(昆蟲之美1)李元勝圖文
“生命從來不是孤立的,封閉的骚灸,就像一滴藍墨水落進水池甚牲,它會迅速擴展到周圍,甚至更遠的地方。你周圍的許多事物芙扎,都會帶著你的顏色戒洼,你的呼吸曹仗,甚至你的心跳怎茫∶巯埽”
54《雨林秘境》(昆蟲之美2)李元勝圖文
我喜歡突如其來的電閃雷鳴圃验,也喜歡雨后麻裁,群峰寂靜無聲
7.22閱讀
55《無能的右手》霍俊明著
“慶幸的是在仍然強大的現(xiàn)實規(guī)訓和歷史慣性沖動的遺留中我盡管有著‘無能的右手’原献,但是我為仍然存在的‘左側(cè)’的聲音而心存沖動”
56《“70后”批評家文叢?霍俊明卷》
“遠在遠方的風比遠方更遠”
57《一樁事先張揚的兇殺案》加西亞?馬爾克斯
“尋情逐愛鄙陡,猶如一場高傲的圍獵”
7.23閱讀
58《山河無盡》加里?斯奈德 譚瓊林譯
59《黑塞詩選》赫爾曼?黑塞
他彎腰坐著,周圍是一片國土/已毀于戰(zhàn)爭和瘟疫。在這片廢墟上/長出了長春藤,藤蔓間蜜蜂嗡嗡
60《看不見的森林:林中自然筆記》戴維?喬治?哈斯凱爾著? 熊姣譯
無政策狀態(tài)的演變冷冗,無神世界中的信仰熄守、科學和壞宗教
喜歡自然科學類的書偶妖,每個人體內(nèi)都駐扎著一座壇城,其復(fù)雜性毫不遜色于一片過熟林润讥,甚至有過之而無不及,觀察森林影涉,猶如看到自己。
七月第四周
7.24閱讀
61《布宜諾斯艾利斯激情》博爾赫斯著 林之木譯
“我那時候喜歡的是黃昏胁镐、荒郊和憂傷,而如今則向往清晨诸衔、市區(qū)和寧靜”
62《面前的月亮? 圣馬丁札記》博爾赫斯著 王永年譯
我以為凡是作品值得多讀幾遍的都具備抒情和理智兩種元素盯漂。
63《詩人》博爾赫斯著 林之木譯
“血紅的月亮是他的墓志銘”
曙色,黃昏笨农,夢和昔日陳跡就缆,一個博爾赫斯和另一個博爾赫斯在絮叨
7.25閱讀
64《不安之書》費爾南多?佩索阿著? 劉勇軍譯
為什么藝術(shù)美麗?因為藝術(shù)無用谒亦。為什么生活丑陋竭宰?因為生活充滿了目的空郊、目標和意愿。
65《深沉的玫瑰》博爾赫斯著 王永年譯
66《密謀》博爾赫斯著 林之木譯
夢到有人夢到了自己
7.26閱讀
67《地圖冊》博爾赫斯著 王永年譯
我說話的時刻/已經(jīng)離我而去
7.27閱讀
68《洛夫詩手稿》洛夫著
而那盛酒的杯子/就在這最后一刻/正式切揭,向虛無傾斜
69《鐵幣》博爾赫斯著 林之木譯
你的肉體只是時光狞甚、不停流逝的時光/你不過是每一個孤獨的瞬息
7.28閱讀
70《多雷插圖?拉封丹寓言詩》
71《請你記住》繆塞著? 陳澄萊 宗璞譯
72《在星空之間?費特詩選》阿方納西?費特著 谷羽譯
有一支整編騎兵連整日馳騁踐踏著費特的腦袋,以致于他昏頭脹腦廓旬,常常寫下一些莫名其妙不知所云的詩句哼审。
7.29閱讀
73《乞力馬扎羅的雪》海明威著 董玲 王瑩譯
雪,死神的凝視孕豹。
7.30閱讀
74《噪音使整個世界靜默?阿米亥詩選》耶胡達?阿米亥著 傅浩譯
“一個人愈老涩盾,他的生活就愈不依賴/流逝變幻的時光”(時間不再意味著生命的消亡過程,而是通往完成和永恒的擺渡)
合上書頁励背,我從別的日子/從希伯來語的致謝春霍,烏得琴粗鈍的回音/從男人的夏天女人的秋天/從峽谷和升起的太陽/從被忘卻的一場戰(zhàn)爭中/退出//靜默了一會兒/在龐大紀念碑前的一大片三葉草中間——《三葉草?讀阿米亥的詩》
75《我知道他存在》(狄金森詩歌選)
艾米莉?狄金森著 屠岸 章燕譯
“我是無名之輩!你是誰叶眉?/你也是個——無名小卒址儒???/做個大人物——多么無聊!/就像一只蛙——不停地鼓噪——/整個六月——到處揚名——/沖著羨慕它的泥淖竟闪!”