Introduction (概述)
We challenged ourselves to create a visual language for our users that synthesizes the classic principles of good design with the innovation and possibility of technology and science. This is material design. This spec is a living document that will be updated as we continue to develop the tenets and specifics of material design.
我們自我挑戰(zhàn),給我們的用戶創(chuàng)造了一種視覺語言,這個語言遵循了優(yōu)秀設(shè)計的傳統(tǒng)原則以及汲取了新的創(chuàng)新理念和科學(xué)磺浙。這就是原味設(shè)計(Material design).這個說明書會在我們發(fā)展原味設(shè)計的原則和細(xì)節(jié)時不斷進行更新猜极。
Goals (目標(biāo))
Create a visual language that synthesizes classic principles of good design with the innovation and possibility of technology and science.
創(chuàng)造一門遵循優(yōu)秀設(shè)計的傳統(tǒng)原則摇肌、汲取新科技和創(chuàng)新理念的視覺語言
Develop a single underlying system that allows for a unified experience across platforms and device sizes. Mobile precepts are fundamental, but touch, voice, mouse, and keyboard are all ?rst-class input methods.
我們希望發(fā)展一個簡潔設(shè)計的底層基礎(chǔ)都伪,以提供跨平臺和跨設(shè)備上的統(tǒng)一體驗。遵循移動設(shè)計的準(zhǔn)則昔汉,并同樣支持觸摸督赤、聲音嘁灯、鼠標(biāo)以及鍵盤等輸入方法。
Principles(原則)
Material is the metaphor
原味是基本的
A material metaphor is the unifying theory of a rationalized space and a system of motion. The material is grounded in tactile reality, inspired by the study of paper and ink, yet technologically advanced and open to imagination and magic.
實體的隱喻符合在合理的空間和手勢運動體系上統(tǒng)一的一致的原則躲舌。
實體是接地氣的在觸覺上符合現(xiàn)實的感覺丑婿,受到前沿理論、現(xiàn)有高等科技和腦洞大開的想象力的影響。
Surfaces and edges of the material provide visual cues that are grounded in reality. The use of familiar tactile attributes helps users quickly understand affordances. Yet the flexibility of the material creates new affordances that supercede those in the physical world, without breaking the rules of physics.
實體通過曲面和邊界提供了有真實世界感受的視覺羹奉。使用與生活現(xiàn)實相似的特性幫助用戶快速的理解和感知秒旋。實體設(shè)計的多樣化創(chuàng)造了用戶新的觸覺感受,但這些又不會脫離現(xiàn)實物理的規(guī)則诀拭。
The fundamentals of light, surface, and movement are key to conveying how objects move, interact, and exist in space and in relation to each other. Realistic lighting shows seams, divides space, and indicates moving parts.
光線迁筛、皮膚和運動感是表達(dá)一個東西如何移動、相互作用以及存在于空間當(dāng)中和聯(lián)系其他東西的鑰匙炫加。真實的光線可以展示出物體之間的相互關(guān)系瑰煎、分離關(guān)系和單個物體的運動铺然。
Bold, graphic, intentional
鮮明俗孝、形象、有內(nèi)涵
The foundational elements of print-based design—typography, grids, space, scale, color, and use of imagery—guide visual treatments. These elements do far more than please the eye. They create hierarchy, meaning, and focus. Deliberate color choices, edge-to-edge imagery, large-scale typography, and intentional white space create a bold and graphic interface that immerse the user in the experience.
這個語言在基礎(chǔ)元素的處理上借鑒了傳統(tǒng)的印刷設(shè)計——排版魄健、網(wǎng)格赋铝、空間、尺寸沽瘦、顏色和圖像使用——是視覺處理的規(guī)范革骨。這些元素為用戶視覺做了很多功夫。他們創(chuàng)造了視覺分層析恋、含義良哲、以及吸引力。精心選擇的色彩助隧、合適的圖像筑凫、合適的字體、以及特意的留白創(chuàng)造了一種鮮明形象的視覺并村。這一切帶給用戶愉悅的體驗巍实。
An emphasis on user actions makes core functionality immediately apparent and provides waypoints for the user.
Material Design 的原則強調(diào)符合用戶的操作習(xí)慣和操作軌跡來進行設(shè)計。
Motion provides meaning
有意義的動態(tài)效果
Motion respects and reinforces the user as the prime mover. Primary user actions are inflection points that initiate motion, transforming the whole design.
動態(tài)效果尊重并強調(diào)滿足用戶最重要的需求哩牍。動態(tài)設(shè)計能夠根據(jù)用戶行為來改變棚潦。
All action takes place in a single environment. Objects are presented to the user without breaking the continuity of experience even as they transform and reorganize.
全部的動態(tài)效果在獨立的場景下產(chǎn)生,動效應(yīng)該不打斷用戶體驗膝昆,即使是在用戶改變時丸边,物體的變化的方式應(yīng)該連續(xù)、平滑且不明顯荚孵。
Motion is meaningful and appropriate, serving to focus attention and maintain continuity. Feedback is subtle yet clear. Transitions are ef?cient yet coherent.
動態(tài)效果應(yīng)當(dāng)是有意義且合適的妹窖,幫助用戶集中關(guān)注點和維護連續(xù)性。反饋應(yīng)當(dāng)是極其細(xì)節(jié)且清楚的处窥。轉(zhuǎn)場運動同樣要高效且清晰嘱吗。
PS:允許非商業(yè)性轉(zhuǎn)載,轉(zhuǎn)載請注明出處,謝謝.
這里只求真,沒有真理。
微信公眾號:PM范兒
記錄一個不懼撞南墻的野路子產(chǎn)品經(jīng)理的故事.
期待分享和交流~
