臨江仙 明·楊慎
滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄培愁。 是非成敗轉(zhuǎn)頭空,青山依舊在,幾度夕陽紅。 白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)雪位。 一壺濁酒喜相逢,古今多少事,都付笑談中竭钝。
【釋義】
· 東逝水:是江水向東流逝而去,這里將時(shí)光比喻為江水雹洗。
· 淘盡:蕩滌一空香罐。
· 青山:青蔥的山嶺。
· 幾度:虛指时肿,幾次庇茫、好幾次之意。
· 渚:(zhǔ)螃成,原意為水中的小塊陸地旦签,此處意為江岸邊。
· 秋月春風(fēng):指良辰美景寸宏。也指美好的歲月宁炫。
· 濁酒:濁(zhuó),用糯米氮凝、黃米等釀制的酒羔巢,較混濁。濁罩阵,不清澈竿秆、不干凈。與“清”相對(duì)稿壁。
【譯文】
長江水滾滾流向東幽钢,無情的浪花淘汰了多少是非,多少成敗傅是,多少英雄匪燕?驀然回首蕾羊,轉(zhuǎn)瞬成空。這青山依舊矗立谎懦,看太陽晨升暮落肚豺,幾度朝暉幾度殘紅。
江邊白發(fā)的樵夫與漁翁界拦,早已看慣了變幻無常的秋月與春風(fēng)吸申。捧一壺濁酒,歡喜著當(dāng)下的相逢享甸。古往今來截碴,多少事跡,多少時(shí)空蛉威,卻原來都付諸于談笑之中日丹。