Precariat
朝不保夕階級(jí)
The term precariat, referring to a class of people whose employment, income, and living standards are insecure or?precarious?.?
朝不保夕階級(jí)指的是職業(yè)拉鹃、收入和生活水平無保障或不穩(wěn)定的一類人鲫忍。
A blend of precarious and proletariat, the word has risen to prominence in recent years in the context of discussions about the growing number of people whose livelihoods rely on casual and freelance labour.
它結(jié)合了“precarious”(不穩(wěn)定的)和“proletariat”(無產(chǎn)階級(jí))這兩個(gè)詞悟民,近年來在討論依靠臨時(shí)工作和自由職業(yè)生活的人的數(shù)量日益增多的問題上經(jīng)常被用到。
Zero-hours
無固定時(shí)限
Zero-hours, which is used in the UK to designate a contract of employment that does not include a guarantee of regular work for the employee.
“zero-hours”(無固定時(shí)限)這個(gè)詞,在英國這個(gè)詞用來形容沒有固定工作保障的勞動(dòng)合同鸦泳。
Impostor syndrome
冒牌者癥候群
Impostor syndrome is defined as ‘the persistent inability to believe that one’s success is deserved or has been legitimately achieved as a result of one’s own efforts or skills’.?
“Impostor syndrome”(冒牌者癥候群)指的是“始終不相信某人的成功是因其個(gè)人努力或技能而應(yīng)得的或合理實(shí)現(xiàn)的”做鹰。
★該詞最早出自《Vogue》1982年刊登的一篇文章钾麸,當(dāng)時(shí)用的是Impostor phenomenon。而現(xiàn)在Impostor syndrome則更常見
Spad
特約顧問
Spad肯腕, a British slang term for a ‘special adviser’ in political contexts.
“spad”這個(gè)詞是一個(gè)英國俚語实撒,用來形容政治上的“特約顧問”涉瘾。
Sharrow
自行車和機(jī)動(dòng)車共用車道
Sharrow, a blend of share and arrow used in North America to refer to a road marking used to indicate which part of a road should be used by cyclists when the roadway is shared with motor vehicles.
“Sharrow”這個(gè)詞是把“share”和“arrow”結(jié)合在了一起立叛,在北美當(dāng)自行車和機(jī)動(dòng)車輛共用一條道路的時(shí)候秘蛇,這個(gè)詞用來標(biāo)志這種車道的標(biāo)記。
Acquihire
收購公司
Acquihire means‘a(chǎn)n act or instance of buying out a company primarily for the skills and expertise of its staff, rather than for the products or services it supplies’.
“Acquihire”指的是“收購某個(gè)公司主要是為了其員工的技能庶柿,而不是為了該公司提供的產(chǎn)品或服務(wù)的這種行為或事例”浮庐。
Microaggression
輕度冒犯
The word microaggression refers to a statement, action, or incident regarded as an instance of indirect, subtle, or unintentional discrimination or prejudice against members of a marginalized group such as a racial minority.
Microaggression”(輕度冒犯)這個(gè)詞用來描述對(duì)少數(shù)種族等邊緣化群體的間接审残、細(xì)微或無意的歧視或偏見的一種說法斑举、行動(dòng)或事件富玷。
It has become markedly more common in mainstream use over the past several years, but it has been used in academic contexts for decades.
在過去的幾年里變得非常常用了既穆,但其實(shí)在學(xué)術(shù)界這個(gè)詞已經(jīng)使用幾十年了雀鹃。
Spoiler alert
劇透警告
The phrase spoiler alert has become commonplace in online discussions of films and television as a way of warning readers that an important detail of the story is about to be?divulged?.
在網(wǎng)絡(luò)上討論電影和電視劇的時(shí)候經(jīng)常會(huì)見到“Spoiler alert”(劇透警告)這個(gè)詞黎茎,它是用來提醒讀者某個(gè)故事的重要細(xì)節(jié)就要被泄露了傅瞻。
Ace
性冷淡
Ace, a shortening of asexual respelled on the model of the existing word ace, is used as a self-designation by many people who identify as asexual, meaning that they do not experience sexual feelings or desires, although they may have romantic feelings and relationships.
“Ace”是“asexual”(性冷淡)的縮寫嗅骄,是許多被認(rèn)定為性冷淡的人的一種自稱,意思是雖然他們可能有浪漫情懷和戀情串远,但他們沒有性欲儿惫,這是現(xiàn)有詞匯“ace”的另一種含義。
?Aromantic
沒有發(fā)展戀情的欲望
To be aromantic is to have no desire to form romantic relationships.
“Aromantic”指的是沒有發(fā)展戀情的欲望。