Are you going to Scarborough Fair?
你要到斯卡布羅集市去嗎嗽仪?(你/要/到/斯卡布羅集市去嗎话浇,“斯卡布羅”連讀)
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
歐芹,鼠尾荸型,百里躲因,迷迭花盏檐。(“鼠尾”的“鼠”要快速連讀蜗巧,音類似“水~”)
Remember me to one who lives there.
記得幫我捎上句話睹簇,(記得/幫我/捎上/句話)
She once was a true love of mine.
給曾經我深愛的她啊奏赘。(給/曾經/我深愛的/她啊~,“她啊”之間自然轉換太惠,長音)
第二節(jié):
Tell her to make me a cambric shirt.
讓她為我做件麻衣磨淌,(讓/她/為/我/做件/麻衣)
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
歐芹,鼠尾凿渊,百里梁只,迷迭花。
Without no seams nor needle work.
沒有拼接也沒有針跡埃脏,(沒~有~拼~接~也沒~有針跡搪锣,“拼接也”自然轉換)
Then she will be a true love of mine.
那才是我深愛的她啊。
第三節(jié):
Tell her to find me an acre of land.
讓她幫我找塊田地剂癌,
Parsley, sage, rosemary and thyme.
歐芹淤翔,鼠尾翰绊,百里佩谷,迷迭花。
Between the salt water and the sea strands.
置在那海水與海岸之間监嗜,
Then she will be a true love of mine.
那才是我深愛的她啊谐檀。
第四節(jié):
Tell her to reap it with a sickle of leather.
讓她用剝皮刀去收割吧,(“皮刀”快速連讀裁奇,發(fā)一個音的時間)
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
歐芹桐猬,鼠尾,百里刽肠,迷迭花溃肪。
And gather it all in a bunch of heather.
再用石楠把收獲捆扎免胃,
Then she will be a true love of mine.
那才是我深愛的她啊。
第五節(jié):
Are you going to Scarborough Fair?
你要到斯卡布羅集市去嗎惫撰?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
歐芹羔沙,鼠尾,百里厨钻,迷迭花扼雏。
Remember me to one who lives there.
記得幫我捎上句話,
She once was a true love of mine.
給曾經我深愛的她啊夯膀。