1.burn-at-the-stake
今天我們要講的美國習慣用語是:burn?at?the?stake.?大家都知道靴庆,burn是燒的意思颁独;?stake是木樁的意思奖磁。Burn?at?the?stake原指中世紀的時候渐裂,異教徒在火刑柱上被燒死矮锈。不言而喻霉翔,作為習慣用語,burn?at?the?stake就是指極其嚴厲的懲罰苞笨。
不久前债朵,我應邀去參加一個非常正式的晚宴。為此瀑凝,我專門出去買晚禮服葱弟。看到一件喜歡的猜丹,售貨小姐向我保證芝加,絕對不會縮水。你猜怎么著射窒,宴會過后藏杖,一下水就抽得不能穿了。兩百塊的衣服就穿了一個晚上脉顿,氣得我夠嗆蝌麸。這種欺騙顧客的人就應該被炒魷魚,英文里就可以說艾疟,She?should?be?burn?at?the?stake.
不過来吩,跟那些真正上當受騙的人相比,我這點兒損失可能算不了什么蔽莱。讓我們聽聽下面這個人的經歷弟疆。
例句-1:I?couldn't?understand?why?I?wasn't?feeling?better.?Then?I?found?out?that?the?medication?I?bought?over?the?Internet?was?fake.?I?hope?that?the?authorities?arrest?the?criminals?who?are?responsible?and?jail?them?for?the?rest?of?their?lives.?They?deserve?to?be?burned?at?the?stake!
他說:我一直不明白,我的病情為什么總不見好盗冷,后來才發(fā)現(xiàn)怠苔,原來從網上買的是假藥。我真希望有關部門能抓住這些罪犯仪糖,把他們關進監(jiān)獄柑司,一輩子不放出來,對他們就應該嚴懲不貸锅劝。
現(xiàn)在賣假藥的問題越來越嚴重攒驰,實在是害人不淺,老年人尤其容易受騙故爵。不久前玻粪,有人打電話給我姨媽,自稱是她的保險經紀人,要走了她的信用卡號碼奶段。這個騙子被抓住時饥瓷,我姨媽已經損失將近一千美元。警察告訴我說痹籍,he?will?be?burning?at?the?stake?before?long.
******
在美國呢铆,孩子做錯事,父母最常用的懲罰手段是不讓看電視蹲缠、不許打電話棺克、沒收零用錢等等。不過线定,有的時候娜谊,這些手段通通用上,可能也不能解氣斤讥。我們來聽聽下面這個叫Chucky的中學生最近犯了一個什么樣的錯誤纱皆。他弟弟說,
例句-2:While?mom?and?dad?were?out?last?night,?Chucky?drove?mom's?car?without?asking?permission.?What's?more,?he?backed?it?into?a?tree?and?now?there's?a?big?dent.?He's?going?to?be?burned?at?the?stake?this?time.?It'll?be?a?punishment?he?won't?soon?forget!
他說:昨天晚上爸爸媽媽離開后芭商,Chucky擅自把媽媽的車開了出去派草。他倒車的時候撞在了樹上,車身癟進去一大塊铛楣。這下他可慘了近迁。媽媽一定會重重地罰他,讓他一輩子忘不了簸州。
車子撞壞了不要緊鉴竭,青少年無照駕駛,出了車禍可就更麻煩了岸浑。
2.mixed-blessing
有時候搏存,家里有錢也未必就是件好事。我老板Mr.Johnson的兒子助琐,就是因為家里有錢祭埂,不僅不求上進,還三天兩頭惹事生非兵钮,在英語里,我們說born?with?a?silver?spoon?in?one's?mouth,?生在有錢的家庭舌界,是一個mixed?blessing.?Mixed?意思是混合的掘譬。Blessing是恩惠、賜福的意思呻拌。Mixed?blessing意思是福禍兼俱葱轩,有好處也有壞處的事情。
也就是說,出生在一個有錢的家庭靴拱,一方面垃喊,想買什么就買什么,不用擔心錢的問題袜炕;但是另外一方面本谜,孩子如果什么都有了,反而會失去自己去奮斗爭取的動力偎窘。在下面這個例子中乌助,一個父親為什么會對女兒的美貌而大發(fā)感慨呢?我們一起來聽聽陌知。
例句-1:Well,?my?daughter?gets?a?lot?of?attention?because?of?her?beauty,?but?people?are?less?likely?to?take?her?seriously?because?of?it?-?especially?at?work.?Her?beauty?is?definitely?a?mixed?blessing.
這個父親說:我女兒因為長得漂亮吸引了很多人的注意他托,但是也正因為長得好看,所以大家反而不太重視她的能力仆葡,特別是在工作中赏参。她的美麗是一件既有好處,又有壞處的事情沿盅。
Mixed?blessing這個習慣用語是二十世紀上半葉才開始出現(xiàn)的把篓,之所以出現(xiàn)時間較晚,是因為十八世紀的時候人們篤信宗教嗡呼,只有到了二十世紀纸俭,才開始有人覺得上帝的賜福也不一定都是好的,可能會是mixed?blessing.
******
在接下來這個例子里南窗,盡管大多數人都覺得香港的開發(fā)是件好事揍很,但是下面這個人卻看到了發(fā)展帶來的負面效應。讓我們一起來聽聽万伤。
例句-2:I?think?the?project?is?a?mixed?blessing.?Of?course,?it?will?create?a?lot?of?jobs?for?Hong?Kong,?but?it?will?also?destroy?much?of?the?natural?habitat?on?the?island.?Many?of?the?native?birds?and?small?animals?will?disappear.
報道說:我覺得這個項目有好處窒悔,也有壞處。這個項目確實會給香港創(chuàng)造很多就業(yè)機會敌买,但同時也會破壞很多動物的自然棲息地简珠。很多只有香港島上才有的鳥類和小動物都會消失。
這是典型的發(fā)展給經濟和環(huán)境虹钮,給目前和未來所帶來的困擾聋庵。隨著世界人口的不斷增加,這個問題只會變得越發(fā)嚴重芙粱。發(fā)展對地球來說永遠都是a?mixed?blessing.?人類文明的代價就是地球的生態(tài)環(huán)境〖烙瘢現(xiàn)在全球氣候變暖已經給人類敲響了警鐘,督促我們去尋找更為環(huán)保的發(fā)展方式春畔。
我老公馬上要被調去上早班了脱货。他自己覺得這是一個mixed?blessing.?好的一方面是岛都,下班后有充足的時間去健身房鍛煉身體,不好的地方當然是需要早起振峻,再也不能睡懶覺了臼疫。
3.diamond-in-the-rough
最近我們辦公室來了一個實習生。她在廣播方面沒什么實踐經驗扣孟,可是特別聰明好學烫堤,又很勤奮。我覺得她很有發(fā)展?jié)摿颉N液臀业耐聜兌颊J為塔逃,有一個習慣用語用在她身上正合適。那就是:?diamond?in?the?rough.
Diamond是鉆石的意思料仗,而rough,?意思是粗糙的湾盗,未經雕琢的。連起來立轧,diamond?in?the?rough,?字面意思是粗糙的鉆石格粪,實際上就是我們在中文里所說的“未經雕琢的璞玉”。
上面例子里談到的那個實習生就是這樣氛改。She?may?not?be?an?established?broadcaster,?but?she?shows?potential.?She's?a?diamond?in?the?rough.?她現(xiàn)在還不是一名播音員帐萎,但是她很有潛力。她是一塊未經雕琢的璞玉胜卤。
下面的例子里疆导,一個剛買房的人對他的房子有什么跟別人不一樣的見解呢??我們來聽聽看:
例句?-1:My?friends?don't?have?a?very?high?opinion?of?the?house?I?bought.?True,?it's?small?and?outdated.?But?the?way?I?see?it,?its?my?diamond?in?the?rough.?Once?I?build?an?addition?on?to?it,?install?new?windows,?doors?and?give?it?a?fresh?coat?of?faint,?it'll?be?quite?inviting.
這段話是說:我朋友都覺得我剛買的房子買虧了。這房子確實不大葛躏,而且裝璜也過時了澈段。但是我覺得這幢房子很有潛力。一旦我重新裝修舰攒,安上新的窗戶和門败富,重新粉刷,這房子肯定能煥然一新摩窃。
我相信他很善于投資房地產兽叮,因為他能夠意識到什么房子有翻修的價值。我的一個好朋友也是這樣猾愿,她從來沒有投資過房地產鹦聪,不過她投資對了人。在她和她男朋友戀愛的時候蒂秘,大家都不看好椎麦,可是她認為她男朋友是個潛力股。事實證明材彪,her?husband?then?started?a?great?business.?He?was?a?diamond?in?the?rough?after?all.
Diamond?in?the?rough,?未經雕琢的璞玉观挎。對于教練或者教師來說,發(fā)現(xiàn)這種潛力股的能力很重要段化。下面的這名網球教練就試圖說服大家他發(fā)現(xiàn)了一個很有潛力的新球員嘁捷。我們來聽聽看:
Samantha's?coach?has?tried?to?convince?anyone?who?will?listen?that?he's?discovered?the?next?great?tennis?star.?But?nobody?believes?that?she's?a?diamond?in?the?rough.?No?matter?how?much?she?trains,?they?think?it's?doubtful?that?she'll?ever?become?an?exceptional?player.
這段話是說:?薩曼塔的教練試圖讓其他人相信他真地發(fā)現(xiàn)了未來的網球明星。但是沒有人相信她是一支潛力股显熏。不管她怎么訓練雄嚣,大家都懷疑她是否能成為一名出色的網球選手。
一般來說喘蟆,很難想像所有人都是錯的缓升。不過也有很多例子說明真理有時候確實會站在少數人那一邊。說起diamond?in?the?rough這個短語的起源蕴轨,最初人們用這個短語來指那些還沒有經過雕琢的港谊,特別是那些可能被打造成高貴珠寶的寶石。現(xiàn)在橙弱,我們用這個短語的引伸意義歧寺,來形容那些非常有潛力的人和物品。
4.go-easy-on
我的小侄女在學鋼琴棘脐,她媽媽對她要求嚴格斜筐,每天練琴5個小時,彈不完不能出去和朋友玩兒蛀缝。在鋼琴比賽中顷链,侄女得了第二名,要說已經是很厲害了屈梁,可是卻被她媽媽訓了一頓嗤练,因為沒拿冠軍。這種嚴厲的方式我可真看不慣俘闯,也讓我想到一個習慣用語潭苞,那就是:?go?easy?on.
Easy是容易的意思;?to?go?easy?on?someone?or?something的意思是溫和有耐心地對待某人或某事。如果是我的女兒在鋼琴比賽中得了第二名真朗,我絕對不會批評她此疹。I'd?go?easy?on?her.?我會和顏悅色地對她。我可不想當個tiger?mom遮婶,虎媽蝗碎。
在下面的例子里,我們要聽聽一本介紹美國歷史上著名罪犯阿爾·卡彭的書旗扑。
In?this?book,?Al?Capone?is?almost?celebrated?as?a?businessman?who?makes?generous?contributions?to?charities.?The?author?goes?easy?on?his?subject.?The?truth?is?that?Capone?was?a?gangster?who?made?money?smuggling?illegal?alcohol.?He?also?engaged?in?gambling?and?prostitution.?And?let's?not?forget?he?had?several?people?murdered!
這段話是說:?在這本書中蹦骑,阿爾·卡彭幾乎被歌頌成了一個對慈善事業(yè)慷慨解囊的商人。書的作者顯然對他所描寫的人物心慈手軟了臀防。其實眠菇,阿爾·卡彭是個黑道人物边败,靠走私非法酒賺錢,還參與賭博和賣淫捎废。另外笑窜,別忘了他手上還有很多條人命呢。
阿爾·卡彭在美國可是著名歷史人物登疗,而且是小說電影等藝術作品很青睞的人物排截。不可否認,雖然他不是好人辐益,但卻是個有意思的人物断傲。
******
Go?easy?on?something還有一個意思,就是“少量地用某物”智政。
我們一起去聽聽下面這個例句认罩。
I?grew?up?in?Mexico,?where?the?food?can?be?really?spicy.?When?I?cook?for?my?American?friends,?however,?I?have?had?to?remember?that?some?people?prefer?milder?flavors.?I've?gone?easy?on?the?hot?chilies?I?knew?from?when?I?was?a?boy.?I?only?put?a?lot?of?them?in?a?dish?when?I?know?my?guests?appreciate?the?bolder?taste.
這段話是說:我在墨西哥長大,那里的飯菜特別辣女仰。不過猜年,當我給美國的朋友們做飯時,我得提醒自己有些人不喜歡吃太辣疾忍。我現(xiàn)在做飯時的辣椒用量已經比我小時候吃的少多了乔外。只有當我的客人都喜歡更辣更重的口味時,我才會在菜里放很多辣椒一罩。
除了口味上的考慮杨幼,有時出于健康原因我們也要少吃某種東西。比如聂渊,我媽媽的醫(yī)生就建議她減少鈉的攝入量差购。That's?why?she's?been?going?easy?on?the?salt?when?she?cooks?or?eats?out.?因此她做飯或者在外面吃的時候都要少吃鹽。朋友胃酸過多汉嗽,so?she?was?advised?to?go?easy?on?sodas?and?coffee.?所以醫(yī)生建議她少喝汽水和咖啡欲逃。
5.food-for-thought
我昨天上網,看到了很多關于2020年的預測饼暑,其中包括:人體的骨骼稳析、組織和器官可以用細胞來定做;我們可以買票到月球上去漫游等等弓叛。你相信嗎彰居?
其實,我也不知道到2020年的時候撰筷,這些事情是否真的會發(fā)生陈惰,但是在英語里,我們說這些預測屬于:food?for?thought.?大家都知道毕籽,food是食物的意思抬闯;thought是思想的意思井辆。
Food?for?thought連在一起,就是指引人深思的事情画髓。剛才我們說到的掘剪,什么買票上月球啊,這些事情可能發(fā)生奈虾,也可能是空想,但是不管怎樣都會引起大家的思考廉赔。
Food?for?thought這個習慣用語可以用在很多地方肉微,在下面的這個例子中,一名雇員得到的建議蜡塌,引起了他的深思碉纳。讓我們聽聽看。
例句-1:I?heard?something?interesting?at?a?seminar.?If?you?don't?like?long?meetings,?ask?everyone?to?stay?standing.?Now?I?don't?know?if?employees?at?my?company?would?try?that?idea,?but?it's?certainly?food?for?thought.
他說:我在一次研討會上聽到了一種很有意思的說法馏艾,說如果你不喜歡開長會劳曹,就讓所有人都站著。我不知道我們公司的人是否愿意嘗試這種做法琅摩,但這確實很有意思铁孵。
幾年前,美國阿肯色州的學校開始在發(fā)成績單的同時房资,給家長寄信蜕劝,通知他們孩子是否肥胖。雖然這種做法引起了很多家長的不滿轰异,但卻取得了十分積極的結果岖沛。不少家長因此帶著孩子去看醫(yī)生,及早采取了讓孩子減肥的措施搭独,促進了孩子的健康婴削。
******
剛才我們談到了開會的問題。每次開會遇到那些講起話來慢條斯理牙肝,不著邊際的人唉俗,我的思想就會開小差兒。不過惊奇,心理學家認為互躬,這樣做其實沒有什么不好。讓我們聽聽看颂郎。
例句-2:Consider?this:?getting?lost?in?a?daydream?can?help?you?deal?with?difficult?situations?in?your?life.?It?can?not?only?relieve?stress,?but?stimulate?solutions.?Hopefully,?this?gives?you?some?food?for?thought.
這位心理學家說:想想看吼渡,白日做夢能幫助你面對生活中遇到的困境,不僅能夠幫助你釋放壓力乓序,有時還能刺激你找到出路寺酪。希望這么說能引起你的思考坎背。
我還要告訴大家的是,food?for?thought這個習慣用語可以追溯到十九世紀末寄雀,它經常跟動詞give,?offer和?provide連在一起使用得滤。
為了解決美國學生數學差的問題,現(xiàn)在美國的一些小學校里正在推行一種新型教學法盒犹,更加注重理解和推算懂更,而不是死記硬背。支持者說急膀,這樣做能培養(yǎng)孩子的理解能力沮协,等他們接觸微積分的時候,就不會覺得特別困難卓嫂。反對者則認為慷暂,這種教學法過于復雜,孩子學不到最基本的數學技能晨雳。The?arguments?offered?me?food?for?thought!
6.bag of tricks
今天我們要講的美國習慣用語是:bag of tricks. Bag是口袋行瑞,袋子;trick是訣竅餐禁、手法血久。Bag of tricks顧名思義就是指各種訣竅,種種手法坠宴。
一個好的作家為了吸引讀者會充分使用他的各種寫作技巧洋魂,巧妙地安排故事情節(jié)。也就是:A writer would make full use of his bag of tricks喜鼓。
其實各行各業(yè)都有會想辦法的人副砍,包括父母在內。下面是一個男孩在說他的母親庄岖。
例句-1:My mom was so clever. When my sisters and I were on a long car ride or stuck indoors because of bad weather, she'd always find ways to keep us entertained. No matter what the situation, we could always count on her bag of tricks.
這個男孩子說:我媽媽很聰明豁翎。每當我們長途乘車或是因為天氣不好而無法出門的時候,她總能想法讓我和我妹妹有好玩的事做隅忿。不管在什么情況下心剥,我們肯定她會有辦法的。
作家長的都知道背桐,長途開車的時候小孩子很容易不耐煩优烧,他們總是問,"Are we there?" “到了沒有呀链峭?”家長總是要想辦法讓他們有些消遣的事干畦娄,比如放音樂,猜謎語或是玩游戲等。
******
在日常生活中熙卡,我們常常會遇到一些很有辦法的人杖刷,those who have a bag of tricks。就拿老師來說吧驳癌,有的老師很會講故事滑燃,有的老師很善于課堂提問,激發(fā)學生的興趣颓鲜。
不過有些人作壞事也很有手法表窘。They also have a bag of tricks。舉例來說灾杰,現(xiàn)在網上的詐騙案不斷增多蚊丐,有位專家提醒大家要提高警惕。
例句-2:The next time you get an e-mail asking for confidential information, make sure you know the source. It might be a scam. On-line thieves have developed a variety of crafty methods to try to deceive you. Beware of their bag of tricks!
這位專家說:下次你收到電子郵件艳吠,有人要你提供保密信息的時候,你一定要弄清楚信件的來源孽椰。這可能是個騙局昭娩。網上竊賊想出了各種狡猾的辦法來騙人,要警惕他們的各種手法黍匾。
網上詐騙有各種手段栏渺,有人以銀行的名義發(fā)電子郵件,要求收信人提供銀行賬號或其他保密信息锐涯,然后利用這些信息上網作案磕诊。美國每年有不少人上當受騙,所以美國的消費者保護協(xié)會等組織要求政府對這種欺騙行為嚴加打擊纹腌。
7.a pretty penny,penny ante
我們今天要學的習慣用語都包括這樣一個關鍵詞匯霎终,penny。 Penny, 大家可能早就知道penny這個詞是分幣升薯,是美國貨幣中價值最低的單位莱褒,如今幾乎人人都不把penny放眼里。然而今天要學的第一個習慣用語卻出現(xiàn)在和目前情況大不相同的好幾百年前涎劈,它是: a pretty penny广凸。 幾百年前人們還是把penny當回事兒的,這里pretty也不是在說“漂亮”谅海,而是指“大量”。我們還是通過一個例子來推測習慣用語a pretty penny是什么意思吧谅摄。說話的小伙子中學剛畢業(yè)由蘑,正在籌劃上大學繼續(xù)深造:
例句-1: I'd like to go to a famous private school, but the tuition is a pretty penny and our family doesn't have that much money. So I'll go to the state university - I can still get a good education there and I'll take out a student loan to help pay the tuition.
他說:他想要上一所名牌私立大學,但是他家可沒那么多錢付學費涎永,所以他準備上州立大學惶我,在那兒他仍然能得到很好的教育,而且他將借學生貸款幫助付學費。
他剛才說私立學校的學費是a pretty penny筷厘,接著又說他們家可沒那么多錢,可見這里的a pretty penny是指好大一筆錢。
******
今天要學的第二個習慣用語是: penny ante。 Ante來自拉丁文惫企,意思是“前頭,” 或者“先前”陵叽。Penny ante出自撲克牌賭博狞尔,打牌的人在發(fā)牌前就得把大家商定的錢數先放到牌桌中央。這就是下頭注巩掺,頭注的英文就是ante偏序,頭注的錢和牌局中押的賭注最后統(tǒng)統(tǒng)都歸贏家。而一個penny是小得不能再小的賭注胖替,所以要是牌友扔到桌面上的頭注是一個penny研儒,也就是penny ante独令,那意味他們打牌純粹為了消遣,而不是在認真地賭輸贏记焊。隨著時日的推移penny ante從牌桌而被廣泛沿用到生活的其它方面去了栓撞。
我們聽個例子來體會penny ante這個習慣用語指什么吧遍膜。有位先生要來告訴我們他朋友Lee的事業(yè)成功之路,Lee從不起眼的夫妻老婆店起家瓤湘,幾年里創(chuàng)下了可觀的家業(yè)。我們聽聽他是怎么發(fā)跡的:
例句-2:Lee opened a penny-ante Asian noodle shop - only six tables with his wife as cook and himself as waiter. But the noodles were delicious and cheap, and a few years later he had six large restaurants around town and a lot of money in the bank.
他說:Lee開了家亞洲面館挽懦,里面只有六張桌子,廚師是他太太而他自己就是服務員木人。但是那兒的面條價廉物美信柿,所以幾年后他在城里各處開了六家大飯館,銀行里也有了大筆存款醒第。
他說Lee當初開的是a penny-ante Asian noodle shop,這家館子只有六張桌子形病,里里外外就他夫婦倆照應,可見這館子的規(guī)模很小漠吻,所以這里習慣用語 penny-ante 意思就是“小本經營的”。這里的penny-ante描述noodle shop绍傲,是形容詞,所以penny和ante之間由連詞符號相連唧取。
Penny-ante當形容詞的時候不僅可以解釋為“小本經營的”划提,還可以解釋為“微薄的”,例如: a penny-ante salary, 就是一份微薄的薪金淡诗。 Penny ante還可以作為名詞短語伊履,指無關緊要的事情。Penny ante作為名詞短語中間沒有連詞符號唐瀑。
******
今天要學的第三個習慣用語是:pennies from heaven。 Pennies from heaven這個習慣用語從一部也許已被人遺忘的電影片名Pennies from Heaven而風行起來请梢。
這個片名又來自大明星兼名歌星Bing Crosby演唱的一首電影插曲力穗。Bing Crosby在歌里這樣唱:When it rains, it rains pennies from heaven, 含義是: 下雨是從天而降的福分当窗,因為雨露滋潤够坐,禾苗成長崖面,農民能有好收成嘶朱,收入也就豐富了。
我們聽個例子來領會pennies from heaven這個習慣用語的確切含義吧。這位先生在說他妹妹Sally最近意外地交了次好運耻涛。
例句-3:Sally found this old painting that had been in the attic for many years. She took it to an art dealer who said it was by a well-known painter she'd never heard of. He paid her $5000 for it - it was a real case of pennies from heaven.
他說:Sally從頂樓上找到放了多年的舊畫痹愚,她把這幅畫拿給畫商浙垫。這個畫商說呈驶,那是名畫家的手筆,可是 Sally卻從沒聽說過這位畫家司致。畫商付了Sally五千美元買下了這畫聋迎。這可真是從天而降的意外收獲。
顯然Sally做夢也沒想到這幅多年在頂樓上積灰的畫竟然是名家手筆庭再,給她換來了五千美元牺堰。可見這里的習慣用語pennies from heaven是在說意外的好運伟葫,相當于中文的“福從天至”。