? ? 與西方的“神本文化”不同的中國文化可以稱之為一種“人本文化”。這種文化在語言上的表現(xiàn)就是“自我中心”昔瞧,有一種簡化的“謂語化”傾向决帖,其特點(diǎn)就是主語和賓語一般都可以省略蚓胸,謂語則不能省略,而且謂語一般直奔目的而去除师。
? ? ? 這種簡潔的語言是一種“孩童化”傾向的“我向思維”的語言沛膳,不講邏輯,不管他人汛聚。比如小孩不太會說話的時(shí)候锹安,對父母說“抱”的時(shí)候,是不管父母閑忙的倚舀。
? ? ? 古代漢語中大量的語言都是省略主語或賓語的八毯,雖然有刻字印刷的成本因素,但這種“謂語化”的自我中心語言對他人來說瞄桨,往往難以理解话速,需要揣測主賓。西方人理解不了中國人芯侥,主要是理解不了中國語言泊交,他們稱贊中國文化“博大精深”,因?yàn)檫@種“自我中心”的語言給他們造成了一種神秘莫測的非科學(xué)非邏輯的模糊印象柱查。所以東方的神秘和東方語言的神秘不能分開廓俭,而這種神秘的語言背后又是神秘難測的文化歷史觀念操控的神秘思維。
? ? ? 武志紅說中國是“巨嬰國”唉工,從漢語詞語以及言語思維挖下去會發(fā)現(xiàn)一些精神密碼研乒,也會發(fā)現(xiàn)武志紅先生的深刻犀利不是沒有道理的,而他的圖書被下架也是有道理的淋硝,因?yàn)樗趶男睦韺用娼衣蹲约好褡宓亩烫幈荆@是不能被主流社會容忍的,他讓一個(gè)活在語言修辭中的偉大靈魂瞬間倒塌谣膳。
? ? 維果茨基的《語言與思維》針對的雖是俄語竿报,發(fā)現(xiàn)與漢語有諸多相似性。由此產(chǎn)生很多猜想:人類語言雖不相同卻是相通的继谚,圣經(jīng)巴別塔的傳說不是神話而是某種真實(shí)烈菌。
? ? ? 維果茨基研究語言與思維,這是非常具有挑戰(zhàn)性的研究花履,要徹底弄明白注定是無望的芽世,這是上帝領(lǐng)域,是精神的內(nèi)宇宙诡壁,不是空間的外宇宙济瓢,注定無法用科學(xué)實(shí)驗(yàn)或探索的方法說清楚,雖然他足夠努力欢峰,但他還是在38歲的時(shí)候因結(jié)核病死了葬荷,留下很多遺憾涨共,還是維特根斯坦聰明,他認(rèn)為宠漩,有些東西可以言說也可以說清楚举反,有些東西說不清楚,那就保持沉默扒吁。
? ? ? ? ? ? ? ——讀維果茨基《語言與思維》隨記