Everything I Never Told You- Chapter 6

Part I Words and Expressions

1. When the rocket shot upward in a billow of sulfur-colored smoke, he crept so close to the television that his nose smudged the glass.?

crept: to move in a quiet, careful way, especially to avoid attracting?attention

smudge: if ink, writing etc smudges, or if you smudge it, it becomes dirty and unclear because?it has touched or rubbed.?

仿句:He crept into the gallery to look at the painting claimed to be a Van Gogh‘s masterpiece, only to find it smudged by the ink.?

2. And when the young blonde said, “Let’s get you stitched up,” and took a bottle of anesthetic from a cupboard, Marilyn blurted out, “Shouldn’t the doctor do that?

blurt out: to say something suddenly and without thinking, usually because you are nervous or excited.

仿句:He blurted the truth out, started everyone in the room, a deafening silence suffusing in the air.?

3. When Nath plunked down a quarter and said, “Bet you can’t do that one,” their mother shooed him away.

shoo … away: to make an animal or a child go away, especially because they are annoying you.

仿句:He shooed the goats away, making room for his cow to eat grasses.?

Part II Thoughts

For the first time in a month, he forgot, for a moment, about his mother. Up there—eighty-five miles high, ninety, ninety-five, the counter said—everything on earth would be invisible. Mothers who disappeared, fathers who didn’t love you, kids who mocked you—everything would shrink to pinpoints and vanish. Up there: nothing but stars.

突然想起Stardust中Tristran救出星女孩在云朵上時,曾有這樣一段描寫撤师〕盘看小說的時候,也常常有這樣“超脫”的感覺撇他,我所經(jīng)歷的不滿和困頓,在讀起書來,常覺十分渺小和無限廖遠顽悼⌒⒑眨看《無聲告白》的時候较木,當這家人的往事一幕幕揭開,一種說不清道不明的難過使我不忍猝讀青柄。像是被困在其中伐债,但讀著讀著又會被“釋放”,就像 “in some way, above all the problems." 致开。也許正是這種感覺讓我如此熱愛文學峰锁。

He understood that he was, in some way, above his problems, just as he was above the world. The pain in his hand was a long way away. He thought about his actions and his adventures, and about the journey ahead of him, and it seemed to Tristran that the whole business was suddenly very small and very straightforward.

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Stardust: Chapter Eight By Neil Gaiman

Marilyn想繼續(xù)自己成為醫(yī)生的夢想,然而意外的受傷和Hannah的存在双戳,讓她兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)之下又回到了家里虹蒋。傷害卻已經(jīng)造成,心結(jié)也未及時解開,反而愈演愈烈魄衅。

Marilyn的彷徨與抉擇峭竣,James的欣喜和小心翼翼,Lydia的早慧和堅強晃虫,Nath的希冀和破滅皆撩,每一個角色都如此鮮活,每一個想起都令人唏噓哲银。

游離在外圍的我扛吞,似乎在看著一座注定要傾塌的大廈,無力解救荆责,只能靜靜地滥比,近乎殘忍地目睹這一切的發(fā)生。

我挺喜歡這本書草巡。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末守呜,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子山憨,更是在濱河造成了極大的恐慌查乒,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 210,914評論 6 490
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件郁竟,死亡現(xiàn)場離奇詭異玛迄,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機棚亩,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 89,935評論 2 383
  • 文/潘曉璐 我一進店門蓖议,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人讥蟆,你說我怎么就攤上這事勒虾。” “怎么了瘸彤?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 156,531評論 0 345
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵修然,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我质况,道長愕宋,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,309評論 1 282
  • 正文 為了忘掉前任结榄,我火速辦了婚禮中贝,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘臼朗。我一直安慰自己邻寿,他們只是感情好蝎土,可當我...
    茶點故事閱讀 65,381評論 5 384
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著老厌,像睡著了一般瘟则。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上枝秤,一...
    開封第一講書人閱讀 49,730評論 1 289
  • 那天,我揣著相機與錄音慷嗜,去河邊找鬼淀弹。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛庆械,可吹牛的內(nèi)容都是我干的薇溃。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,882評論 3 404
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼缭乘,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼沐序!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起堕绩,我...
    開封第一講書人閱讀 37,643評論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤策幼,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后奴紧,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體特姐,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,095評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,448評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年黍氮,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了唐含。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 38,566評論 1 339
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡沫浆,死狀恐怖捷枯,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情专执,我是刑警寧澤淮捆,帶...
    沈念sama閱讀 34,253評論 4 328
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站他炊,受9級特大地震影響争剿,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜痊末,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,829評論 3 312
  • 文/蒙蒙 一蚕苇、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧凿叠,春花似錦涩笤、人聲如沸嚼吞。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,715評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽舱禽。三九已至,卻和暖如春恩沽,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間誊稚,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,945評論 1 264
  • 我被黑心中介騙來泰國打工罗心, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留里伯,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,248評論 2 360
  • 正文 我出身青樓渤闷,卻偏偏與公主長得像疾瓮,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子飒箭,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,440評論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容