1
有朋友問我:你在外企工作這么多年愚战,你說孩子學(xué)英語,口音到底重不重要岸闲颉诸迟?
回答這個問題前囊陡,先看一段視頻:
https://v.qq.com/x/page/p0555efuljs.html
視頻里,三名老外針對馬云倚聚、劉亦菲线衫、雷軍、劉強東惑折、章子怡等幾位名人的英語口語一一打分授账,就他們的口音、發(fā)音和流利程度給出了詳細的評價惨驶。
給馬云的評論是:10分
他說英語很自然白热。
他有中國腔,發(fā)音用詞都沒錯粗卜。
劉亦菲:10分
采訪劉亦菲的主持人屋确,一聽就是法國人,主持人英語不咋地续扔。
劉亦菲英語很好 10分攻臀,流利∩疵粒口語非常好
劉強東:7分
聽得出來他花了很多錢去提高英語刨啸。他用詞很平實很準確。
劉強東聽懂記者提問识脆,再用英語回答设联,不是在背稿子加匈,我會給他7分吧。
雷軍:4分
口語最差的是雷軍仑荐,但我們都被他打動了雕拼。
總體來看,這幾位中國名人說英語都有不同程度的中國口音粘招,但是在外國人眼里啥寇,口音都不是問題。
在斯坦福大學(xué)進行過演講的馬云洒扎,用帶著中國口音的英語辑甜,照樣征服了全世界的外國人。
可見袍冷,相比于發(fā)音磷醋、詞匯和流利度等,口音并沒有那么重要胡诗。孩子學(xué)習(xí)英語邓线,也不必太過糾結(jié)口音問題。
2
但是煌恢,在這個視頻里骇陈,老外們對這些名人說英語大都提了一個共性的問題,那就是發(fā)音瑰抵。
馬云“有非常細微的發(fā)音錯誤”你雌,劉亦菲“l(fā)anguage這個單詞發(fā)音有點不準”,章子怡“她發(fā)bamboos這個音不是很準”二汛,劉強東“ten的發(fā)音有點問題”婿崭。
口音(accent)和發(fā)音(pronunciation)是兩碼事,可不要傻傻分不清肴颊。
口音不是很重要氓栈,但是發(fā)音很重要。有口音苫昌,別人聽起來可能有點費勁颤绕,但是發(fā)音發(fā)錯了幸海,會導(dǎo)致誤解祟身,直接影響到交流。
口音是一個人與生俱來的物独,英式英語里也有各地的口音袜硫。
譬如倫敦口音、蘇格蘭口音挡篓、愛爾蘭口音等婉陷,其中蘇格蘭口音連有些英國人都要反應(yīng)一會兒才能聽懂帚称。
有些人一味地追逐說一口流利的倫敦腔,其實倫敦腔也不過是一種地方方言秽澳,經(jīng)常在美劇里各種被調(diào)侃闯睹。
而美式英語也有各地的口音,包括紐約口音担神、加州口音楼吃、德克薩斯口音等,但是都不影響他們互相之間的交流妄讯。
而發(fā)音錯了孩锡,把一個詞發(fā)音發(fā)成另一個詞,則會影響正確交流亥贸。
我認識一位英語培訓(xùn)專家躬窜,他總結(jié)了一些他教過的中國學(xué)生常見的發(fā)音錯誤,譬如:
很多學(xué)生經(jīng)常[u:]和[ou]不分炕置,如把soup(湯)說成soap(肥皂)荣挨;
短元音[i]和長元音[i:]不分,如把fit(健壯的朴摊;合身的)說成feet(腳垦沉;英尺);
更是常常把[θ]跟[s]混為一團仍劈,如把think(以為)說成sink(下沉)厕倍,
這些發(fā)音問題是必須及早糾正的。
所以如果孩子們學(xué)習(xí)英語時贩疙,有口音不必太緊張讹弯,但是一定要學(xué)習(xí)正確的發(fā)音蔚出。
3
可是问拘,為什么大家在學(xué)習(xí)英語的時候熟呛,特別糾結(jié)口音問題没咙?一聽某人說英語帶有中式口音赚导,就要嘲笑呢派殷?中式英語就那么丟人嗎录语?
豆瓣上有位網(wǎng)友提出了這個問題:“為啥中國人老挑剔中國人的英語口音”魂迄,點贊最多的回答是:
因為中國人老是瞧不起中國人哇癞尚,關(guān)于這點也是蠻奇怪的耸三。
第二多點贊的回答則是:
就算帶著口音起碼人家會說敢說,而且在歐洲不了解浇揩,在美國的話每個人都有自己的口音仪壮,很正常的事,一些說了二三十年英語的人口音照舊胳徽。我覺得像黃西那樣就很厲害积锅,往往是根本沒出過國或沒和外國人有過接觸的英語渣才對別人的中式口音譏笑不止爽彤。
很多人都以為只有把英語說得像BBC或者VOA的主持人那樣,英語口語才算好缚陷,凡是有中式口音的英語就說得差适篙。
卻不知每個人說話都帶有自己的口音,這是每個人的身份標志之一箫爷,BBC或者VOA的主持人都有匙瘪,就連英國女王也不例外。
在說英語的國家里蝶缀,不得不提印度人的英語丹喻,大概沒有比他們的口音更重的了,但是這并不妨礙他們在硅谷混得風(fēng)生水起啊翁都。
而華人黃西碍论,則用一口純正中國口音的英語,在白宮征服了廣大的電視觀眾柄慰,成為當今美國炙手可熱的華人笑星鳍悠。
其實,從語言學(xué)的角度來說坐搔,一個人能夠習(xí)得母語使用者口音的可能性是很小的藏研,除非TA長時間住在母語使用者的國家或地區(qū),并且每天刻意模仿概行,否則也只有極少數(shù)人會有當?shù)乜谝簟?/p>
我就遇到好多在歐洲定居多年的香港朋友蠢挡,他們說的英語無一例外都帶有明顯的港式口音,真是“少小離家老大回凳忙,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰”啊业踏。
所以,中國人在中國說英語涧卵,帶有中國口音勤家,是一件很正常、很自然的事情柳恐,沒有什么可嘲笑的伐脖,也沒有什么丟人的。
4
我工作時乐设,經(jīng)常和來自美國讼庇、印度、英國伤提、澳大利亞和新西蘭的同事一起進行電話會議巫俺,他們說話都各有口音。
譬如印度同事的口音實在是難以恭維肿男,他們常常帶有濃濃的“卷舌音”介汹,還每次“t”和 “d”不分,當他們說 “thirty”(三十)的時候舶沛,你極有可能聽成 “dirty.”(臟)嘹承。
又譬如澳大利亞的同事,每次發(fā)[ei]的音如庭,都感覺在發(fā)[ai]的音叹卷,聽他們說today(今天),感覺他們是在說to die(去死)坪它。
但是這些都不影響我們順利地舉行會議骤竹,就算因為口音的問題有一點疑惑,頂多會問一句excuse me往毡,請同事重復(fù)一下蒙揣,一解釋就清楚了。大家從沒覺得口音是一個問題开瞭,同事們也沒覺得我的中式口音有問題懒震。
去年趙麗穎、劉嘉玲和Angelababy在為Dior拍攝宣傳片時嗤详,都說了一句英文:“And you, what would you do for love?” 其中趙麗穎的中式英語口音个扰,就被大家嘲諷得一塌糊涂。
而實際上葱色,我請一位土生土長的英國人聽過趙麗穎的這段英語递宅,回答是確實說得不太自然,但是可以聽懂苍狰,并且發(fā)音沒有問題(nothing wrong with her pronunciation)恐锣。
但是文章開頭視頻里那位采訪Angelababy的法國人的英語口音,并沒有一個國人去吐槽舞痰。
那么土榴,除非你的孩子將來立志要做英語播音員或者同聲傳譯等高要求的語言類工作,否則在開始學(xué)習(xí)英語的時候响牛,不必太過糾結(jié)口音問題玷禽。如果孩子能夠大膽開口說,達到溝通的目的呀打,對于口音多少矢赁,爸媽們不必過于挑剔,更不應(yīng)該嘲笑贬丛。
5
挑剔和嘲笑只會打擊孩子學(xué)習(xí)的積極性撩银。
6歲前是孩子學(xué)習(xí)第二語言的絕佳時期,我們不能凡是追求完美豺憔,一遍遍去糾正孩子的口音额获,這不僅會剝奪孩子自我認知錯誤的過程够庙,更會讓孩子失去開口說英語的信心,進而本末倒置抄邀,把重要的發(fā)音耘眨、詞匯量、語法和流利度等棄之不顧了境肾。
有一個朋友的孩子剔难,就是因為他一開口說英語,爸媽就提醒他跟標準語音不一樣奥喻,提醒得多了偶宫,受到的打擊一多,這孩子干脆閉嘴不說了环鲤。每次一遇到外教纯趋,爸媽要他跟老師打招呼,他就小臉憋得通紅楔绞,怎么也不肯開口结闸。
所以,小孩子在開始學(xué)習(xí)的時候酒朵,我們要多一些鼓勵桦锄,多一些耐心,讓孩子多聽正確的發(fā)音蔫耽,多練習(xí)正確的發(fā)音结耀。
一個人的口音是特有的,我們不能因為有口音而害羞開口說英語匙铡,不要讓口音成為孩子學(xué)習(xí)英語的障礙图甜。
相信寶貝們通過多聽多練多模仿,一定會把英語說得棒棒的鳖眼。
本文首發(fā)VIPKID 家長V課堂