? ? ? ?學(xué)習(xí)日語也斷斷續(xù)續(xù)多年市殷,可每拿起日語小說,一直停留在開篇刹衫,一則因?yàn)閲鴥?nèi)日語翻譯者比之濫竽充數(shù)的英語譯者更樸實(shí)醋寝,當(dāng)然譯著也便能讓人流連于此;二則(主因)因?yàn)閼写伲龅讲皇煜さ脑~匯音羞,不愿花時間去了解,一兩個不影響全篇仓犬,可是一個句子中出現(xiàn)多個時嗅绰,便使得一篇美好的小說如同嚼蠟。所以搀继,不得已窘面,還是繼續(xù)沉下心先學(xué)而后用之。
? ? ? ?日語學(xué)習(xí)法之多叽躯,令人眼花繚亂财边,其中不乏有佼佼者,可是各法因人而異点骑,礙于吾輩一直徘徊在日語門外酣难,初入門而不得入谍夭,寫些紀(jì)要以督促:學(xué),不可荒廢鲸鹦。
? ? 1)慧库,日語五十音圖(平假名、片假名馋嗜、羅馬字)齐板,這相當(dāng)于內(nèi)功心法,此三者葛菇,全部起來甘磨,不足一百五十個原子,須得建立起三位一體眯停,橫豎能倒背如流方可济舆。
? ? 2)惠呼,詞匯之記憶固以。大體有和語、漢語昌渤、外來語(英文單詞->羅馬字->片假名)齐邦、混合語椎侠。其記憶(讀音)有規(guī)則可循。
? ? 3)措拇,語法無需說我纪,比如動詞4種變形、形容詞變形丐吓、形容動詞浅悉、過去式、否定式券犁、各種型术健、各種態(tài)(可能態(tài),假定態(tài)族操,被動態(tài)苛坚,使役態(tài)等)依課文熟悉即可(尤其是動詞和副詞)。
? ? 4)閱讀色难,每天的閱讀量泼舱;
? ? 5)翻譯,不僅是閱讀的了解大意枷莉,而是能作用日語娇昙,做另外一種思考。
? ? 6)終極目標(biāo)無疑是去閱讀日語作品笤妙,夏目漱石冒掌、芥川龍之介噪裕、太宰治、……一些熠熠生輝的東西還是需要身臨其境之感方能體會其妙處股毫。
此文雖則名曰學(xué)習(xí)法膳音,實(shí)則不過是督促吾輩而已。
六月時間大概如此計(jì)劃铃诬,等到那時應(yīng)該是二零一五年了祭陷。
——2014年6月5號