這個不同的假期-學習英語篇

我們讀初中時開始有英語課沐兵,一直是我最喜歡的課别垮。記得大學時輔修了華工的英語專業(yè),跨校輔修的扎谎。每個周末碳想、暑假都去上課』侔校考過英語專業(yè)四級胧奔,然后大四那年的3月考專業(yè)八級。大四時已經(jīng)找到了工作预吆,最后幾個月就撒歡地玩龙填。也沒有好好備考。居然一次性考過。后來回想岩遗,也估計是因為前兩年有一直扎實學習扇商。那時每天早上6點半到操場找個角落,聽VOA宿礁、BBC收音案铺。我也會一直買李陽的瘋狂英語,特別喜歡一些經(jīng)典電影的經(jīng)典臺詞段落窘拯,跟著一句句讀红且,甚至到可以背下來。

這個假期朋友推薦說權力的游戲一定要看看涤姊。我于是想辦法下載了開始看暇番。一開始看就發(fā)現(xiàn)好喜歡里面的臺詞,因為是經(jīng)典中的經(jīng)典思喊,翻譯得也特別好壁酬。我于是每天看一點,看的很慢恨课。因為總是停下來寫下來一些詞句舆乔。和朋友聊起,才知道大家都在從前就都看過了剂公。我這算是補課了希俩。

另外,Youtube上有一些很好的視頻纲辽。我從BBC news開始看起颜武,它會自動推薦一些可能我會感興趣的內容。后來就 看到有Stanford Graduate School的,比如那個有1745萬次觀看的<Think Fast, Talk Smart: Communication Techniques>拖吼。還有BBC Learning English頻道的鳞上,比如<Exercise helps the brain>。聽到BBC吊档,我又想起從前看到的一部電影《莎翁情史》篙议,里面的演員很多是英式英語的口音。Youtube上居然有一個叫做Shakespeare in Class的專題怠硼,對這部電影的人物鬼贱、歷史、背景香璃、創(chuàng)作这难、制作等各方面做了背后解析,主演們來解說的增显,很好聽的英英雁佳。

我做了一件不可思議的事,有個很有名的公益性視頻Conservation International保護國際基金會影片<Nature is speaking>/<People need nature>《人類需要自然》同云,國內很多明星配音的糖权。很受觸動。我聽到里面的英文原版炸站,由茱莉亞諾伯茨等名人講述的星澳,里面的字母是中文。我居然一句句聽著旱易,將英文寫出來禁偎。可能個別詞會有出入阀坏。寫下后我再跟著原視頻一句句去念如暖。要掐著分、秒的點和原視頻的聲音一致忌堂,還要模仿她們的語氣語調盒至。我一個視頻跟著練了幾十遍。我內心笑自己士修,這個假期讓我變得都不像自己了枷遂。但是也很感恩難得讓自己可以這么安靜地學習,仿佛回到很久以前的學生年代棋嘲。

"Some call me nature, others call me 'Mother Nature'. I've been here for over 4.5 billion years, 22,500 times longer than you. I don't need people. But people need me. Yes, your future depends on me. When I thrive, you thrive. When I falter, you falter, or worse. But I have been here for eons. I have fed species greater than you, and I have starved species greater than you. My oceans, my soil, my flowing screams, my forests, they call can take you, or leave you. How you choose to live each day, whether you regard or disregard me, doesn't really matter to me. Your actions will determine your fate, not mine. I'm nature. I'll go on. I am prepared to evolve. Are you?"


“I am coral. Some people think I'm just a rock. Well, in fact, I'm the largest thing alive on this planet. I'm so big that I can be seen from space. But for how long? I grow for almost 250 million years. And humans came along and now 1/5 of me is gone. Sure, I live at the bottom of the sea. And you might not see me that often. But you need me. Do you realize that 1/4 of the all marine life depends on me? I'm the nursery of the sea. Little fish depend on me for food, and to hide from the big fish. And guess who eats the big fish? That's right. You do. I'm the protein factory for the world. Yet you raise the temperature of the ocean so I can't live here anymore. And when big storms and tsunamis barrel through the ocean,I'm your fortress. Yet you tear me apart with dynamite and poison me with cyanide.Well, here is a crazy thought: stop killing me.


權游的筆記酒唉,下面摘錄一些下來吧,好過我筆記本上的字跡沸移,估計時間久了自己都認不清了痪伦。

首先是那篇每次聽到都還是會受觸動的守夜人的誓言,翻譯得也太好了:

Here my words and bear witness to my vow.傾聽我的誓言阔籽,做我的見證流妻。

Night gathers and now my watch begins.長夜將至,我從今開始守望笆制。

It shall not end until my death.至死方休绅这。

I shall live and die at my post.我將盡忠職守,生死于斯在辆。

I'm the sword in the darkness.我是黑暗中的利劍证薇。

The watcher on the walls.長城上的守衛(wèi)。

The shield that guards the realms of men.守護王國的堅盾匆篓。

I pledge my life and honor to the Night's Watch.我將生命與榮耀獻給守夜人浑度。

For this night and all night to come.今夜如此,夜夜皆然鸦概。


還有一些零散的詞句:

A man gets what he earns, when he earns it. 一個人要想得到他想要的箩张,就要先證明自己。

I'll find my way out. 我會找到出路。

Every lesson makes better.

They're quiet as shadows and light as feathers. 它們靜如影先慷,輕如羽饮笛。

Unbowed, unbent, unbroken不屈不撓

Your mother, until she dies, she will love you, absolutely, fiercely.

Some doors close forever, others open in the most unexpected places.諸神關掉這扇門,將會在意想不到的地方打開一扇窗论熙。

It leaves no trace.不留痕跡

We all have our qualities.我們各有所長福青。

All desires are valid to a man with a full purse.只要有錢,任何欲望都是正當?shù)呐Ч睢#ㄟ@句本人不認可哈哈)

But is it wise to yank the lion's tail?但常言道无午,獅子尾巴拉不得。

May all the gods preserve you. 愿諸神保佑你祝谚。

There's no middle ground.沒有中間地帶宪迟。

There are ways. 天無絕人之路。

Power resides where men believe it.力量存于人心交惯,信則有踩验,不信則無。

The deed is done, faded into nothing.此事已過商玫,煙消云散箕憾。

We're going to need details, copious details.我們需要知道細節(jié),一絲不漏拳昌。

I hope we might talk in confidence.我希望我們可以推心置腹地談話袭异。

A fair exchange, that is. Always held to the notion of fair exchange in my dealings.我做生意向來講究公平交易。

Make the best of our circumstances.最大限度利用現(xiàn)有條件炬藤。

I just understand the ways things are.我只是認清事實了御铃。

The absence of desire leaves one free to pursue other things.人若無欲無求,便可放開手腳追求別的東西沈矿。

I wonder if I might ask you for a favor.

I'm relieved.

I'm a practical man.識時務者為俊杰

Not talking is not the way to go.

Pace yourself. 悠著點上真。

You've nothing to fear.

You'd be alone with nothing, but the sky above you.你將高高在上,無人能及羹膳。

We do not choose our destiny, but we do our duty. 我們無法選擇命運睡互,但是應該盡自己的責任。

Watch yourself.注意你的言行陵像。

Perhaps you might consider being a bit more discreet?或許你可以考慮行事更謹慎些就珠?

The world's got so far bent.世上已無正道可言。

All taken care of.都辦好了醒颖。

It's tempting. 令人向往妻怎。

A lot can happen between now and never.現(xiàn)在和永遠之間,有很多事情可能發(fā)生泞歉。

Consider it a step in the right direction.只當是朝正確的方向邁出了一步吧逼侦。

You have my word.我向你保證匿辩。(那時的人很有信仰,這句詞經(jīng)常被說到)

You have many admirable qualities, self-pity is not one of them.

I do not mean to offend.

I'm sorry I'm always snapping at you榛丢。不好意思我總是沖你發(fā)火撒汉。

There's no need for such formalities.不必在意這些繁文縟節(jié)。

Stop being a bystander. Stop running.

I am forever in your debt. | I owe you a significant debt.

Lying is a great offence.

Hold your tongue. 閉嘴

I'm done with you.我受夠了涕滋。

We have philosophical differences over what?

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市挠阁,隨后出現(xiàn)的幾起案子宾肺,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖侵俗,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,607評論 6 507
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件锨用,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡隘谣,警方通過查閱死者的電腦和手機增拥,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,239評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來寻歧,“玉大人掌栅,你說我怎么就攤上這事÷敕海” “怎么了猾封?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,960評論 0 355
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長噪珊。 經(jīng)常有香客問我晌缘,道長,這世上最難降的妖魔是什么痢站? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,750評論 1 294
  • 正文 為了忘掉前任磷箕,我火速辦了婚禮,結果婚禮上阵难,老公的妹妹穿的比我還像新娘岳枷。我一直安慰自己,他們只是感情好呜叫,可當我...
    茶點故事閱讀 67,764評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布嫩舟。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般怀偷。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪家厌。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,604評論 1 305
  • 那天椎工,我揣著相機與錄音饭于,去河邊找鬼蜀踏。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛掰吕,可吹牛的內容都是我干的果覆。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,347評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼殖熟,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼局待!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起菱属,我...
    開封第一講書人閱讀 39,253評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤钳榨,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后纽门,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體薛耻,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,702評論 1 315
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,893評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年赏陵,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了饼齿。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,015評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡蝙搔,死狀恐怖缕溉,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情吃型,我是刑警寧澤倒淫,帶...
    沈念sama閱讀 35,734評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站败玉,受9級特大地震影響敌土,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜运翼,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,352評論 3 330
  • 文/蒙蒙 一返干、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧血淌,春花似錦矩欠、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,934評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至沦补,卻和暖如春乳蓄,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背夕膀。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,052評論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國打工虚倒, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留美侦,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,216評論 3 371
  • 正文 我出身青樓魂奥,卻偏偏與公主長得像菠剩,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子耻煤,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,969評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內容