前陣子收到一位譯友私信,大意是說鸭廷,在一家翻譯公司做兼職枣抱,費(fèi)率一直很低,想要提價辆床,如何開口佳晶,可能提么?
這個問題應(yīng)該是很多人關(guān)心的讼载,畢竟干我們這行轿秧,賣的是自己的專業(yè)技術(shù)和時間精力中跌。單位時間的產(chǎn)出多了,收入才能上去菇篡。
早年我也和翻譯公司合作漩符,也經(jīng)歷過這樣的問題;現(xiàn)在我自己接待客戶驱还,手上也有一個小小小小小團(tuán)隊陨仅,偶爾也會面對合作譯員要求提價的問題。所以今天铝侵,姑且簡單聊聊吧灼伤。
一般翻譯公司或團(tuán)隊在將稿件交付客戶之前,會在初翻之后再找個校對咪鲜,校對的主要任務(wù)是看看有沒有漏譯或數(shù)字錯誤狐赡,如果我沒記錯的話,校對的單價似乎是初翻的10%疟丙。還有譯審審稿颖侄,譯審的專業(yè)要在初翻之上,主要看有沒有語法錯誤啊享郊、表達(dá)不到位的地方览祖,實在看不下去了有時候應(yīng)該也會做些潤色,費(fèi)率應(yīng)該是初翻的50%炊琉。
什么時候能開口要求提價展蒂?
前提就是提價后的費(fèi)率仍不高于舊費(fèi)率加上校對審校的費(fèi)用。
這樣的情況是有信號可循的苔咪。比如你一直翻譯某個項目的稿子锰悼,那很有可能是客戶對翻譯公司說指定要你來翻譯,要么翻譯公司認(rèn)為固定將這個項目交付于你比較放心团赏,或者有一段時間你的稿子都沒有修改稿返還箕般,或者修改的痕跡很少,那說明自己已經(jīng)基本上獨(dú)當(dāng)一面了舔清。這種時候要求提價丝里,比較合情合理,成功概率也大一些。
還有一些事件也可以作為提價的開場預(yù)熱,比如考到了更高等級的翻譯證書或某個專業(yè)領(lǐng)域(比如法律扎唾、醫(yī)學(xué))資格證書,意味著在專業(yè)技能方面的進(jìn)步械媒,可以承接更高難度目锭、專業(yè)性更強(qiáng)的項目评汰,或者有其他客戶對你表示褒揚(yáng)或感謝的文字截圖纷捞,可以是感謝郵件或者是微信截圖,甚至可以是客戶公司開具的比較正式的感謝信被去。反正核心思想就一個主儡,證明自己比以前厲害了。
早年合作的公司里面惨缆,的確有給我的費(fèi)率提價的糜值,但更多時候,我是騎驢找馬坯墨,不斷投簡歷寂汇,通過換合作公司來拿到更高的費(fèi)率。
如果對方是直接客戶捣染,要求提價就更加考驗技術(shù)了骄瓣。之前是不是各種半夜來稿各種加急加快都有求必應(yīng)了,有沒有收到過質(zhì)量投訴耍攘,平時客戶關(guān)系維系得如何榕栏,整個翻譯行情如何……不過很遺憾的是,翻譯行業(yè)似乎很早就不是賣方市場了蕾各,整體費(fèi)率多年都沒有太大起色扒磁。所以……
最后,跟大家推薦一位博主式曲,她的名字叫Corinne McKay妨托。她的個人博客地址可以戳“閱讀原文”進(jìn)入。她寫的關(guān)于自由譯員如何經(jīng)營自己吝羞、如何尋找客戶的文章始鱼,曾給我很多啟發(fā)。她出版過三本書脆贵,其中How to Succeed as a Freelance Translator最為知名医清,有志從事這一行的譯友可以看看,要看最新版的那本卖氨。她個人網(wǎng)站上有一本新書:Finding and Marketing to Translation Agencies会烙,我不確定是How to Succeed as a Freelance Translator的再版,還是她寫的又一本新書筒捺“啬澹總之,感興趣的話都可以去看看系吭。