“l(fā)aggard”是可數(shù)名詞胆绊,意思是“落后者”,從動(dòng)詞 lag(落后)衍生而來药版。這個(gè)詞是《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》的臣希客,可以指一個(gè)人槽片、一家公司何缓、一支球隊(duì)肢础、一個(gè)國家。英英釋義:a person who makes slow progress and falls behind others
例句:
① 這項(xiàng)比賽競爭激烈碌廓,不適合失敗者和落后者传轰,就可以說:
This cut-throat contest is not for losers and laggards.
② 中國男足一直落后,讓很多國人覺得非常尷尬谷婆,我們就可以說:
The Chinese national football team has long been a laggard, an embarrassment to many Chinese.
③《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》文章中用到的幾處 laggard:
a) Britain’s economy has gone from a leader to a laggard internationally, as GDP growth has slowed sharply.
想表達(dá)“從領(lǐng)頭羊變成了落后者”就可以直接用“go from a leader to a laggard”這一表達(dá)慨蛙。
b) Indeed, half a millennium ago Europe might justly have been considered a laggard.
c) On its current path, the country will remain a growth laggard.
這句中,注意 growth 雖然是名詞纪挎,但也可以用來修飾 laggard期贫。這個(gè)用法在有的字典中查不到,不過在地道英文中還是可以看到的异袄。我們?cè)陂喿x中可以多注意積累類似的名詞作修飾語的用法通砍。
1)翻譯:
這個(gè)國家的經(jīng)濟(jì)一度落后,不過現(xiàn)在已經(jīng)開始迎頭趕上了烤蜕。
Once a laggard, the economy of this country is starting to catch up. Long a laggard, this country's economy is beginning to pick up.
2)造句封孙。
例子: 雪佛龍(一家能源企業(yè))已經(jīng)從落后的狀態(tài)中走出,成了一家世界頂尖企業(yè)讽营。
場景 : Chevron, an energy firm, has gone from a laggard to a world-beater.