“曾被斷言只能賣出10本的書猪腕,卻銷售了數(shù)百萬冊冗澈,被翻譯成40種語言÷希”
這一章的篇幅較短亚亲,作者陳述了一位作家從名不見經(jīng)傳到火的過程,成為了文學(xué)史上最令人驚訝的成功之一腐缤。作者用這個例子再次證明了“黑天鵝”事件的存在捌归。希望你能讀到最后,我們才會發(fā)現(xiàn)作者跟我們開了個有些燒腦的玩笑岭粤,讓我們不得不承認“黑天鵝” 的存在惜索。
葉夫根尼婭是個名不見經(jīng)傳的小說家。但除此之外剃浇,她還是一個神經(jīng)學(xué)家巾兆,并喜歡用文學(xué)的形式,把她的科學(xué)研究成果撰寫成故事和自傳式的評論虎囚。這導(dǎo)致她的作品風(fēng)格和同時代大多數(shù)的非虛構(gòu)類作品大相徑庭角塑。雖然有些出版商對她感興趣,但大多興趣來自于她的背景的可塑性淘讥。出版商希望她寫一些科普類的大眾科學(xué)圖書圃伶。葉夫根尼婭甚至沒法回答出版商的標準問題:“這是小說嗎?”“這本書的目標受眾是誰蒲列?”于是窒朋,她的作品被專業(yè)編輯斷言:“最多只能賣出10本”。無奈嫉嘀,葉夫根尼婭只好把她的作品《漫話遞歸》(A story of recursion)貼在了網(wǎng)上炼邀。五年之后魄揉,終于有一個小出版商慧眼識珠剪侮,同意在不改動葉夫根尼婭的文字的前提下,幫她出版。終于瓣俯,她的作品從無人問津到大賣特賣杰标,拓寬了大眾對文學(xué)的認知,創(chuàng)造了新的文學(xué)流派彩匕。
作者塔勒布總結(jié)腔剂,葉夫根尼婭的故事告訴我們,我們不能總是跟隨我們的經(jīng)驗驼仪,遵守已經(jīng)成為絕對真理的教條掸犬。因為細想一下,大家總是在隨機性中總結(jié)成功的系統(tǒng)性原因绪爸,而大部分新東西是不可能在過期的成功案例上找到范本的湾碎。就像葉夫根尼婭的故事,她的寫作方法完全沒有遵守那些大賣文學(xué)作品的案例奠货,但最終卻改變了大眾和專業(yè)編輯的看法介褥,成為了新的文學(xué)學(xué)派的先鋒。她的成功本身就是個大大的“黑天鵝”事件递惋。
最有意思的事情來了柔滔。讀過這一章后,我自然對塔勒布提到的作家葉夫根尼婭起了興趣萍虽,就是搜了她的名字睛廊,但是卻一無所獲。我又用英文在谷歌進行搜索杉编,包括她的著作《A story of recursion》喉前,可是我還是沒有找到這個人或者作品。但是王财,我卻發(fā)現(xiàn)了一篇英文博客卵迂,下面留言的人都是帶著和我一模一樣的困惑,為什么找不到葉夫根尼婭绒净?終于在看過很多讀者的留言后见咒,我確定了:葉夫根尼婭和她的作品《漫話遞歸》根本就是塔勒布虛構(gòu)出來的!終于挂疆,我在《黑天鵝》一書的附錄里改览,確定了葉夫根尼婭根本就不存在。附錄中寫道:“對那些用谷歌搜索葉夫根尼婭的讀者缤言,我很抱歉地告訴你們她是一個官方意義上的虛構(gòu)人物宝当。”
作者原來編了一個故事胆萧,跟我們開了個古怪的玩笑庆揩。但是細想一下俐东,這僅僅是個不痛不癢的惡作劇嗎?我找到的英文博客下订晌,堆積滿了想要查找出一個虛構(gòu)人物葉夫根尼婭信息的人虏辫。一群人相聚在一個網(wǎng)站,只為了找一個根本不存在的人锈拨,這其實也是一個赤裸裸的“黑天鵝”事件砌庄。塔勒布用這個精心策劃的荒誕劇告訴我們,生活中的隨機性奕枢,欺騙性娄昆,復(fù)雜性遠遠超過我們的想象。這時缝彬,我們再回過頭看葉夫根尼婭的書的名字《漫話遞歸》稿黄,是不是又多了些輪回,閉環(huán)的意味呢跌造?