3.18 子曰:事君盡禮,人以為諂也秘案。
注釋:
諂:巴結(jié)討好。
翻譯:孔子說:事奉君主處處以禮潦匈,別人認(rèn)為我是在巴結(jié)討好君主阱高。
解釋:孔子能夠以禮事君,但是其他人就不一定能做到這樣了茬缩,相反赤惊,還會(huì)認(rèn)為孔子有意討好君主,殊不知凰锡,天理是事物自然之理未舟,本來就應(yīng)該以禮事君,以孝事父寡夹,這不是什么人規(guī)定的处面,是本來應(yīng)當(dāng)如此厂置。
而當(dāng)時(shí)就有人不重視這些禮了菩掏,反而覺得沒有必要,看到孔子如此守規(guī)矩昵济,便覺得他迂腐智绸,不合時(shí)宜野揪,在討好別人,可見世風(fēng)日下瞧栗,去圣人之道遠(yuǎn)矣斯稳。
所謂禮法就是天理在人事當(dāng)中的具體表現(xiàn),順從禮法也就是順應(yīng)天道天理迹恐,如果能明白這個(gè)道理挣惰,那就知道孔子為什么如此重視禮了。