不讀中譯本就能拯救你的漢語(yǔ)了校镐?

翻譯出版過(guò)七本書(shū)的我絕對(duì)不信服。

這幾天看了兩篇文章捺典,一篇是舒明月寫(xiě)的《你為什么不必讀翻譯文學(xué)》鸟廓,一篇是王佩的《為什么寧啃原版書(shū),也不讀中譯本》。前者說(shuō)要想文筆好引谜,不必讀翻譯文學(xué)牍陌。后者說(shuō)現(xiàn)代漢語(yǔ)的墮落都是因?yàn)榉g太差了。

舒明月認(rèn)為翻譯文學(xué)對(duì)漢語(yǔ)有害無(wú)利员咽,這是因?yàn)樗珢?ài)中國(guó)古典文學(xué)毒涧,對(duì)西方文學(xué)涉獵較少。至于后者贝室,恐怕就是典型的眼高手低契讲。剛剛能讀英文原著的人經(jīng)常覺(jué)得譯文差,好像讓他來(lái)就能妙筆生花滑频。如果真的讓他來(lái)試譯一段捡偏,還保不齊要有多少理解錯(cuò)誤和歐化中文呢。

中國(guó)文人喜歡玩弄辭藻峡迷,經(jīng)常見(jiàn)到有人把Someone like you這類歐美流行歌曲翻譯成文言文的银伟,然后評(píng)論者往往就會(huì)得出一個(gè)“漢語(yǔ)特別了不起,特別博大精深”的結(jié)論凉当,這在我看來(lái)多少有點(diǎn)可笑枣申。把通俗易懂的英文翻譯成文言,這純粹是一種炫技看杭,一種自我陶醉忠藤。拿別人的想法搞自己的創(chuàng)作,這或許可以稱之為再創(chuàng)作楼雹,但并不是合格的翻譯模孩。合格的翻譯是要幫助別人理解,而不是讓原文變得更復(fù)雜難懂(這其中就肯定有譯者的添加和歪曲了)贮缅。把一個(gè)飆高音的狂野歐美女歌手翻譯成中國(guó)閨秀榨咐,這哪還有原汁原味呢?

何況很多今人寫(xiě)的古詩(shī)本來(lái)就是匠氣十足谴供,這就像不懂書(shū)法的人块茁,覺(jué)得字跡工整、字體獨(dú)特就可以稱之為好桂肌。還有些人認(rèn)為當(dāng)代詩(shī)歌太爛数焊,不能和古詩(shī)比,或者翻譯文學(xué)太爛崎场,不能和原文比佩耳,再引申出現(xiàn)代漢語(yǔ)就已經(jīng)糟透了。這種邏輯上的錯(cuò)誤谭跨,還是因?yàn)樽x書(shū)太少干厚,想的太多(我建議大家學(xué)好英文李滴,尤其學(xué)習(xí)用英語(yǔ)寫(xiě)作,很有助于糾正邏輯錯(cuò)誤)蛮瞄。你拿在博客所坯、微信、業(yè)余詩(shī)人的詩(shī)歌朗誦會(huì)上看到的爛詩(shī)和唐詩(shī)三百首比裕坊,拿中譯本和金瓶梅比包竹,那肯定會(huì)覺(jué)得古漢語(yǔ)高。你咋不拿中小學(xué)生作文和莎士比亞比呢籍凝?

現(xiàn)代漢語(yǔ)是為了現(xiàn)代生活而存在的周瞎。文言文之所以不被廣泛使用,就是因?yàn)樗呀?jīng)無(wú)法精準(zhǔn)描述這個(gè)時(shí)代的光怪陸離了饵蒂。你感慨現(xiàn)代漢語(yǔ)丑陋声诸,或者大呼翻譯書(shū)籍不能讀,我倒是想問(wèn)問(wèn)退盯,你也許能用文言文寫(xiě)幾篇詩(shī)詞歌賦彼乌,用英文讀一兩本原著,但你能用天天用文言文說(shuō)話渊迁,能用八門(mén)外語(yǔ)閱讀么慰照?既然不能,貶低現(xiàn)代漢語(yǔ)琉朽,貶低翻譯毒租,這就是眼高手低了。

中國(guó)語(yǔ)文教學(xué)對(duì)于“好詞好句”的過(guò)度推崇箱叁,產(chǎn)生了一大批內(nèi)容空洞墅垮、例證老套乏味,只圖工整不求新意的陳詞濫調(diào)耕漱。做過(guò)漢譯英的人大概都知道差勁的中文原文能爛到什么樣算色,尤其是那些充滿套話的廣告宣傳語(yǔ),往往看似天花亂墜螟够,實(shí)則狗屁不通灾梦。這真不能賴翻譯,因?yàn)橹形谋緛?lái)就有八股傳統(tǒng)妓笙,基礎(chǔ)差的還要生搬硬湊若河,怎能不寫(xiě)出個(gè)四不像?

中文差這個(gè)事情是現(xiàn)代漢語(yǔ)所獨(dú)有嗎给郊?我認(rèn)為不是牡肉。你覺(jué)得古漢語(yǔ)好捧灰,那是因?yàn)椴畹臎](méi)有流傳下來(lái)淆九。另外统锤,古時(shí)候文盲大把大把,可不是每個(gè)人都會(huì)之乎者也呢炭庙。

練習(xí)書(shū)法十余年饲窿,我也知道用繁體字寫(xiě)書(shū)法作品好看。但我不會(huì)因此貶低簡(jiǎn)體字焕蹄,畢竟手寫(xiě)繁體字費(fèi)時(shí)費(fèi)力逾雄,在電腦上打出來(lái)密密麻麻的繁體字也沒(méi)什么美感,識(shí)別繁體字反倒降低了閱讀速度腻脏。我學(xué)習(xí)外語(yǔ)十多年鸦泳,涉及英、法永品、西做鹰、日、保(保加利亞語(yǔ))鼎姐,能讀原文我也會(huì)盡量讀原文钾麸,遺憾的是只能用英文讀大部頭。另外炕桨,做人不能過(guò)河拆橋饭尝。在學(xué)會(huì)一門(mén)外語(yǔ)之前,我從諸多外國(guó)文學(xué)中吸取過(guò)大量的養(yǎng)分献宫,這都要感謝譯者的辛苦勞作钥平。

誠(chéng)然,現(xiàn)在的中譯本確實(shí)有不少差的遵蚜,這也和譯者的待遇太低有關(guān)帖池。暢銷書(shū)的翻譯周期經(jīng)常只有三個(gè)月左右,這樣以千字60-100的價(jià)格翻譯十幾二十萬(wàn)字吭净,譯的好都是業(yè)界良心睡汹,都是真愛(ài)。譯者待遇低寂殉,這是出版社在吸血嗎囚巴?真相是出版外國(guó)文學(xué)書(shū)籍本來(lái)就不怎么賺錢(qián),據(jù)我一位編輯朋友透露友扰,外國(guó)文學(xué)作品甚至有時(shí)候賣(mài)廢紙收回的成本更多彤叉。

再者,中國(guó)人一年平均也讀不了十本書(shū)村怪,有的統(tǒng)計(jì)是人均七本秽浇,有的是兩本。人們不愛(ài)讀書(shū)了甚负,這不能都怪翻譯吧柬焕。這其實(shí)是個(gè)惡性循環(huán)审残,翻譯市場(chǎng)的低價(jià)容易導(dǎo)致人才流失,于是大量新手甚至外行趕鴨子上架斑举,不少需求方又只圖便宜搅轿,就像《寧啃原版書(shū),不讀中譯本》的作者富玷,覺(jué)得三四十元的翻譯圖書(shū)太貴璧坟,只比原書(shū)便宜二十多塊錢(qián)(歐美小說(shuō)平裝本通常用再生紙印刷,所以便宜些赎懦,學(xué)術(shù)書(shū)籍紙張好雀鹃,要人民幣100-300),這當(dāng)然沒(méi)有考慮到出版社引進(jìn)版權(quán)和付給譯者的費(fèi)用励两。他還說(shuō)要讓翻譯餓死褐澎,仿佛翻譯餓死了就能讓他的語(yǔ)文和英語(yǔ)變得更好。

語(yǔ)文水平低能怪翻譯嗎伐蒋?翻譯翻不好工三,最根本的問(wèn)題是從小語(yǔ)文就沒(méi)學(xué)好。語(yǔ)文學(xué)不好先鱼,也會(huì)影響到英語(yǔ)學(xué)不好俭正。我常年做文學(xué)翻譯和編輯,也看過(guò)不少試譯焙畔,發(fā)現(xiàn)理解錯(cuò)誤和表達(dá)磕巴經(jīng)常是一起出現(xiàn)的掸读。譯者翻譯不好,歸根到底還是語(yǔ)言沒(méi)學(xué)好宏多,而不是接觸了外語(yǔ)(或者翻譯)導(dǎo)致他語(yǔ)文變差了儿惫,畢竟大部分人是學(xué)了母語(yǔ)才學(xué)外語(yǔ)的。如果讀者語(yǔ)言水平高伸但,就會(huì)去找好的譯本來(lái)讀肾请。讀者水平差(或者本身就不怎么愛(ài)讀書(shū)),那么翻譯差就又成了一個(gè)不讀書(shū)的借口更胖。

在今日中國(guó)铛铁,翻譯的地位真的是很低。著名譯者馬愛(ài)農(nóng)說(shuō)上世紀(jì)八十年代的翻譯稿酬是千字十三元却妨,翻譯5000字就等于一個(gè)月的工資饵逐。二十年后的今天,工資漲了100倍彪标,圖書(shū)翻譯費(fèi)只漲了五倍倍权。其實(shí),在這種情況下仍然是有優(yōu)秀翻譯作品的(能做下去的都是真愛(ài))捞烟,尤其是圖書(shū)翻譯薄声,大多任勞任怨萌业,即使做商業(yè)稿件也是報(bào)價(jià)低、水平高奸柬。

現(xiàn)在越來(lái)越多的中國(guó)人能使用英語(yǔ)了,但是很多人的英語(yǔ)根本沒(méi)有他自己想象的那么好婴程。能讀懂英語(yǔ)廓奕、能聽(tīng)懂英語(yǔ),不代表就理解對(duì)了档叔。能用英語(yǔ)說(shuō)話桌粉,用英語(yǔ)寫(xiě)作,不代表你表達(dá)的就對(duì)衙四,就能勝任翻譯了铃肯。做翻譯最大的好處是教會(huì)我謙虛,在輸出的過(guò)程中传蹈,我才知道我的理解還差多少押逼,轉(zhuǎn)化的有哪里不好。閱讀外國(guó)書(shū)籍也是一樣惦界,不讀挑格,你就不知道自己肉眼所見(jiàn)的世界有多小。

總之沾歪,不讀中譯本并不能拯救你的漢語(yǔ)漂彤。提高語(yǔ)文水平要多讀好書(shū),拒絕中譯本灾搏,就等于拒絕了諸多你不能讀懂原文的好書(shū)挫望。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市狂窑,隨后出現(xiàn)的幾起案子媳板,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖泉哈,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,482評(píng)論 6 481
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件拷肌,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡旨巷,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)巨缘,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,377評(píng)論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門(mén),熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)采呐,“玉大人若锁,你說(shuō)我怎么就攤上這事「拢” “怎么了又固?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 152,762評(píng)論 0 342
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵仲器,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問(wèn)我仰冠,道長(zhǎng)乏冀,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 55,273評(píng)論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任洋只,我火速辦了婚禮辆沦,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘识虚。我一直安慰自己肢扯,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 64,289評(píng)論 5 373
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布担锤。 她就那樣靜靜地躺著蔚晨,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪肛循。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上铭腕,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 49,046評(píng)論 1 285
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音多糠,去河邊找鬼谨履。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛熬丧,可吹牛的內(nèi)容都是我干的笋粟。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,351評(píng)論 3 400
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼析蝴,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼害捕!你這毒婦竟也來(lái)了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起闷畸,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 36,988評(píng)論 0 259
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤尝盼,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒(méi)想到半個(gè)月后佑菩,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體盾沫,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,476評(píng)論 1 300
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 35,948評(píng)論 2 324
  • 正文 我和宋清朗相戀三年殿漠,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了赴精。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,064評(píng)論 1 333
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡绞幌,死狀恐怖蕾哟,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤谭确,帶...
    沈念sama閱讀 33,712評(píng)論 4 323
  • 正文 年R本政府宣布帘营,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響逐哈,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏芬迄。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,261評(píng)論 3 307
  • 文/蒙蒙 一昂秃、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望禀梳。 院中可真熱鬧,春花似錦械蹋、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 30,264評(píng)論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)。三九已至荷科,卻和暖如春唯咬,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背畏浆。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 31,486評(píng)論 1 262
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工胆胰, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人刻获。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 45,511評(píng)論 2 354
  • 正文 我出身青樓蜀涨,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親蝎毡。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子厚柳,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,802評(píng)論 2 345

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容