注:第一段為“原文”译红,第二段為“譯文”,之后是“成語(yǔ)及釋義”兴溜。
《孟子·公孫丑上》
以齊王侦厚,由反手也。
以齊國(guó)來(lái)統(tǒng)一天下拙徽,易如反掌刨沦。
易如反掌--像翻一下手掌那樣容易,比喻事情很簡(jiǎn)單膘怕,非常容易完成想诅。
雞鳴狗吠相聞,而達(dá)乎四境淳蔼,而齊有其民矣侧蘸。
雞鳴狗吠的聲音互相聽得見(jiàn),一直到四周的邊境鹉梨,現(xiàn)在齊國(guó)有這么多的百姓了讳癌。
雞鳴狗吠--比喻聚居在一處的人口稠密。
饑者易為食存皂,渴者易為飲晌坤。
饑餓的人逢艘,可以很容易地讓他吃飽;口渴的人骤菠,可以很容易地讓他喝足它改。
饑不擇食--肚子餓了,就不再挑揀什么東西商乎,不管什么都吃央拖。比喻需要急迫,顧不得選擇鹉戚。
當(dāng)今之時(shí)鲜戒,萬(wàn)乘之國(guó)行仁政,民之悅之抹凳,猶解倒懸也遏餐。故事半古之人,功必倍之赢底,惟此時(shí)為然失都。
現(xiàn)在這年頭,擁有萬(wàn)輛兵車的國(guó)家推行起仁政來(lái)幸冻,老百姓必然愛(ài)戴它粹庞,就像倒掛的人被解救一樣。所以只要做到古人一半的事情洽损,功業(yè)就會(huì)比古人多出一倍信粮,只有這年頭才能如此。
解民倒懸--解救頭朝下倒掛著的人趁啸。比喻把受苦難的人民解救出來(lái)。
如解倒懸--比喻把人從危困的處境中解救出來(lái)督惰。
事半功倍--只用一半的力氣不傅,而收到加倍的功效。形容用力小而收效大赏胚。
我知言访娶,我善養(yǎng)吾浩然之氣。
我懂得辨析言辭觉阅,我善于培養(yǎng)我的浩然之氣崖疤。
浩然之氣--浩大剛正的精神。
宰我典勇、子貢善為說(shuō)辭劫哼,冉牛、閔子割笙、顏淵善言德行权烧,孔子兼之眯亦,曰:“我于辭命,則不能也般码∑蘼剩”
宰我、子貢善于說(shuō)話板祝,冉牛宫静、閔子、顏淵善于闡述德行券时」吕铮孔子兼而有之,但他又說(shuō):“我對(duì)于辭令是不擅長(zhǎng)的革为∨ち唬”
善為說(shuō)辭--形容很會(huì)講話。后指替人說(shuō)好話震檩。
子夏琢蛤、子游、子張皆有圣人之一體抛虏,冉牛博其、閔子、顏淵則具體而微迂猴。
子夏慕淡、子游、子張都有某一方面得到孔子真?zhèn)鞣谢伲脚7逅琛㈤h子、顏淵則全面地得到孔子真?zhèn)飨⒊撸珰庀蟊瓤鬃有⌒?/p>
具體而微--事物的各個(gè)組成部分大體都有了携兵,不過(guò)形狀和規(guī)模比較小些。
宰我搂誉、子貢徐紧、有若,智足以知圣人炭懊,污不至阿(ē)其所好并级。
宰我、子貢侮腹、有若的聰明足以了解孔子嘲碧,即使污下,也不至于偏袒他們所喜愛(ài)的人凯旋。
阿其所好--為取得某人的好感而迎合他的愛(ài)好呀潭。
投其所好--迎合別人的喜好钉迷。
出于其類,拔乎其萃钠署,自生民以來(lái)糠聪,未有盛于孔子也!
突出于所屬的類谐鼎,超拔于所屬的群舰蟆,自從有人類以來(lái),還沒(méi)有比孔子更偉大的狸棍。
出類拔萃--超出同類之上身害。多指人的品德才能。
以力服人者草戈,非心服也塌鸯,力不贍也;以德服人者唐片,中心悅而誠(chéng)服也丙猬,如七十子之服孔子也。
倚仗實(shí)力來(lái)使人服從的费韭,并不是真心服從茧球,只不過(guò)力量不足相敵罷了;依靠道德來(lái)使人服從的星持,卻是心悅誠(chéng)服抢埋,就像七十個(gè)弟子服從孔子一樣。
心悅誠(chéng)服--愉快地接受某種觀點(diǎn)督暂、事實(shí)等揪垄,誠(chéng)心誠(chéng)意地信服或服從。
以德服人--以良好的德行使百姓歸順逻翁、服從統(tǒng)治者福侈。
以力服人--用強(qiáng)制手段使人服從。
無(wú)敵于天下者卢未,天吏也。
無(wú)敵于天下的人堰汉,就是天所派遣的官吏辽社。
無(wú)敵于天下--天下都沒(méi)有對(duì)手。形容力量強(qiáng)大無(wú)比翘鸭。
惻隱之心滴铅,仁之端也;羞惡之心就乓,義之端也汉匙;辭讓之心拱烁,禮之端也;是非之心噩翠,智之端也戏自。
同情之心,是仁的萌芽伤锚;羞恥之心擅笔,是義的萌芽;退讓之心屯援,是禮的萌芽猛们;是非之心,是智的萌芽狞洋。
惻隱之心--見(jiàn)到遭受災(zāi)禍或不幸的人產(chǎn)生同情之心弯淘。
子路,人告之以有過(guò)吉懊,則喜庐橙。
子路,別人指出他的過(guò)錯(cuò)惕它,他就高興怕午。
聞過(guò)則喜--聽到別人批評(píng)自己的缺點(diǎn)或錯(cuò)誤,表示歡迎和高興淹魄。指虛心接受意見(jiàn)郁惜。
取諸人以為善,是與人為善者也甲锡。
吸取別人的優(yōu)點(diǎn)來(lái)完善自己兆蕉,這就是同別人一起行善。
與人為善--原意指偕同別人一道做好事行善$吐伲現(xiàn)指善意幫助人虎韵。
《孟子·公孫丑下》
天時(shí)不如地利,地利不如人和缸废。
有利的自然條件不如有利的地理?xiàng)l件包蓝,有利的地理?xiàng)l件不如人心所向的內(nèi)部團(tuán)結(jié)。
地利人和--地理?xiàng)l件優(yōu)越企量,群眾基礎(chǔ)好测萎。
得道者多助,失道者寡助届巩。
占據(jù)道義者幫助他的人就多硅瞧,失去道義者幫助他的人就少。
得道多助--站在正義恕汇、仁義方面腕唧,會(huì)得到多數(shù)人的支持幫助或辖。
失道寡助--違背道義、仁義枣接,必然陷于孤立颂暇。
昔者有王命,有采薪之憂月腋,不能造朝蟀架。
昨天王有命令,他得了小病榆骚,不能上朝廷去片拍。
采薪之憂--病了不能打柴。自稱有病的婉辭妓肢。亦稱負(fù)薪之憂捌省。
故將大有為之君,必有所不召之臣碉钠,欲有謀焉纲缓,則就之。
所以想要大有作為的君王喊废,一定有他的不能召見(jiàn)的臣子祝高,如果有事要商量,就主動(dòng)到臣子那里去污筷。
大有作為--能夠充分發(fā)揮才能工闺,做出很大成績(jī)。
前日之不受是瓣蛀,則今日之受非也陆蟆;今日之受是,則前日之不受非也惋增。夫子必居一于此矣叠殷。
如果先前的不接受是對(duì)的,那么今天的接受就是錯(cuò)的了诈皿;如果今天的接受是對(duì)的林束,那么先前的不接受就是錯(cuò)的了。二者之間稽亏,先生必居其一诊县。
二者必居其一--只能在兩者中選擇其中的一種。
彼一時(shí)措左,此一時(shí)也。五百年必有王者興避除,其間必有名世者怎披。
那是一個(gè)時(shí)候胸嘁,現(xiàn)在又是一個(gè)時(shí)候。每過(guò)五百年一定有圣王出現(xiàn)凉逛,那時(shí)一定有聞名于世的賢人性宏。
彼一時(shí),此一時(shí)--那是一個(gè)時(shí)候状飞,現(xiàn)在又是一個(gè)時(shí)候毫胜。表示時(shí)間不同,情況有了變化诬辈。
夫天未欲平治天下也酵使,如欲平治天下,當(dāng)今之世焙糟,舍我其誰(shuí)也口渔?
看來(lái)天還不想使天下太平啊,如果想使天下太平穿撮,當(dāng)今世上缺脉,除了我還有誰(shuí)呢?
舍我其誰(shuí)--除了我還有哪一個(gè)悦穿?形容人敢于擔(dān)當(dāng)攻礼,遇到該做的事,絕不退讓栗柒。
《孟子·滕文公上》
今滕礁扮,絕長(zhǎng)補(bǔ)短,將五十里也傍衡,猶可以為善國(guó)深员。
如今,滕國(guó)的土地如果截長(zhǎng)補(bǔ)短蛙埂,也接近縱橫各五十里了倦畅,還可以治理成一個(gè)好國(guó)家。
絕長(zhǎng)補(bǔ)短--截取長(zhǎng)的绣的,補(bǔ)充短的叠赐。比喻用長(zhǎng)處補(bǔ)短處。
陽(yáng)虎曰:“為富不仁矣屡江,為仁不富矣芭概。”
陽(yáng)虎說(shuō):“要致富就不能講仁義惩嘉,要講仁義就不能致富罢洲。”
為富不仁--剝削者為了發(fā)財(cái)致富,心狠手毒惹苗,沒(méi)有一點(diǎn)兒仁慈的心腸殿较。
樂(lè)歲,粒米狼戾(lì)桩蓉,多取之而不為虐淋纲,則寡取之;兇年院究,糞其田而不足洽瞬,則必取盈焉。
如果年成好业汰,糧食就多得滿地狼籍伙窃,多收一些地租也不算暴虐,倒收得少蔬胯;如果年成不好对供,收成還不夠來(lái)年施肥的費(fèi)用,地租卻一定要收到滿額氛濒。
粒米狼戾--谷粒撒得滿地都是产场,形容糧食充盈。
死徙無(wú)出鄉(xiāng)舞竿,鄉(xiāng)田同井京景,出入相友,守望相助骗奖,疾病相扶持确徙,則百姓親睦。
老死或搬家执桌,也不離開本鄉(xiāng)鄙皇,鄉(xiāng)里同一井田的人家,出入相伴仰挣,防盜御寇互相幫助伴逸,有病互相照料,于是老百姓就會(huì)彼此親愛(ài)膘壶,相處和睦错蝴。
守望相助--為了對(duì)付來(lái)犯的敵人或意外的災(zāi)禍,鄰近各村落互相警戒颓芭,互相援助顷锰。
當(dāng)堯之時(shí),天下猶未平亡问,洪水橫流官紫,泛濫于天下,草木暢茂,禽獸繁殖束世,五谷不登悼吱,禽獸偪(fù)人,獸蹄鳥跡之道交于中國(guó)良狈。
在堯的時(shí)候,天下還不太平笨枯,洪水不循水道地亂流薪丁,到處泛濫。草木長(zhǎng)得又快又茂密馅精,禽獸成群地繁殖严嗜,五谷不熟,禽獸害人洲敢,野獸的蹄印和飛鳥的蹤跡漫玄,在中國(guó)縱橫交錯(cuò)。
洪水橫流--洪水泛濫压彭。比喻邪道橫行睦优。
人之有道也,飽食壮不、暖衣汗盘、逸居而無(wú)教,則近于禽獸询一。
人是有善良天性的隐孽,但吃飽了、穿暖了健蕊、住安逸了卻不加教育菱阵,就和禽獸差不多。
飽食暖衣--形容生活寬裕缩功,衣食豐足晴及。
《孟子·滕文公下》
志士不忘在溝壑,勇士不忘喪其元掂之。
有志之士不怕棄尸溝壑抗俄,勇敢的人不怕丟掉腦袋。
不忘溝壑--念念不忘為正義而死世舰,棄尸山溝动雹。形容有為正義獻(xiàn)身的思想準(zhǔn)備。也比喻人發(fā)跡之后不忘過(guò)去貧賤的日子跟压。
富貴不能淫胰蝠,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫茸塞。
富貴不能使他驕狂躲庄,貧賤不能改變他的心志,威武不能使他屈服钾虐,這樣才叫做大丈夫噪窘。
富貴不能淫--意志不為金錢和地位所迷惑。
威武不屈--強(qiáng)暴的壓力不能使之屈服效扫。表示堅(jiān)貞頑強(qiáng)倔监。
不待父母之命、媒妁(shuò)之言菌仁,鉆穴隙相窺浩习,逾墻相從,則父母國(guó)人皆賤之济丘。
但是谱秽,如果沒(méi)有父母的命令、媒人的言語(yǔ)摹迷,就鉆門洞疟赊、扒門縫互相窺視,爬墻相會(huì)泪掀,那么听绳,父母和其他人就都會(huì)看不起他。
父母之命异赫,媒妁之言--舊指兒女婚姻須由父母做主椅挣,并經(jīng)媒人介紹。
逾墻鉆穴--指男女偷情塔拳。
鉆隙逾墻--偷情鼠证、私奔、偷竊等行為靠抑。
子不通功易事量九,以羨補(bǔ)不足,則農(nóng)有余粟颂碧,女有余布荠列;子如通之,則梓匠輪輿皆得食于子载城。
你如果不讓各種行當(dāng)互通有無(wú)肌似,交換成果,用多余的來(lái)補(bǔ)充不足的诉瓦,農(nóng)民就有多余的糧食川队,婦女就有多余的布帛力细;你如果讓他們互通有無(wú),那么固额,木匠和車工就都可以從你那里得到吃的眠蚂。
通功易事--分工合作,互通有無(wú)斗躏,拿多余的換沒(méi)有的逝慧。
救民于水火之中,取其殘而已矣啄糙。
周王出師把老百姓從水火之中解救出來(lái)馋艺,只收拾那殘暴的君主。
救民水火--從水深火熱中拯救老百姓迈套。
一齊人傅之,眾楚人咻(xiū)之碱鳞,雖日撻而求其齊也桑李,不可得矣;引而置之莊岳之間數(shù)年窿给,雖日撻而求其楚贵白,亦不可得矣。
一個(gè)齊國(guó)人教他崩泡,許多楚國(guó)人向他嚷嚷禁荒,即使天天鞭打他,逼他說(shuō)齊國(guó)話角撞,他也辦不到呛伴;帶著他到莊街岳里住上幾年,即使天天鞭打他谒所,逼他說(shuō)楚國(guó)話热康,他同樣也是辦不到的。
一傅眾咻--一人執(zhí)教劣领,眾人起哄姐军。比喻少數(shù)人鼓勵(lì)上進(jìn),多數(shù)人卻扯后腿尖淘。
脅肩諂笑奕锌,病于夏畦(qí)。
聳著肩膀村生,做出媚笑惊暴,比夏天在菜園里干活還累。
脅肩諂笑--為了奉承人梆造,縮起肩膀裝出笑臉缴守。形容巴結(jié)人的丑態(tài)葬毫。形容對(duì)人低頭哈腰、討好巴結(jié)屡穗、虛偽做作贴捡,裝成恭敬的姿態(tài)。
昔者禹抑洪水而天下平村砂,周公兼夷狄烂斋,驅(qū)猛獸而百姓寧,孔子成《春秋》而亂臣賊子懼础废。
從前禹平息了洪水而天下太平汛骂,周公兼并了夷狄,趕跑了猛獸而百姓安寧评腺,孔子作成了《春秋》而叛亂的臣子帘瞭、作逆的兒子感到害怕。
亂臣賊子--舊指不守君臣蒿讥、父子之道的人蝶念。后泛指心懷異志的人。