《戰(zhàn)國(guó)策》里强衡,樂毅說了句話:‘君子絕交擦秽,不出惡聲;忠臣去國(guó)漩勤,不絜其名感挥。’一個(gè)君子越败,如果與人絕交了触幼,不說對(duì)方的壞話;忠貞之臣離開了國(guó)家究飞,亦不解釋自己的高潔之名置谦。
也作:君子就君子,交絕即絕交亿傅,真要直譯就失去了味道,惡聲即互相詆毀有失體面之類的話谅阿,也可引申出類似的行動(dòng)寓涨,忠臣類君子,最好不要翻,不潔其名意為為了自己的名譽(yù)刻意澄清自己無罪
所以”君子絕交耗拓,不會(huì)說出有失體面的話韵洋,(做出有失體面的事食拜,保持著尊嚴(yán)),忠臣(被逼呻待,被陷害)離開國(guó)家,不會(huì)(刻意)澄清(自己無罪)以保持名譽(yù)(而讓君主在道義上處于不利地位)(因?yàn)榧词共辉诰魇窒滦ЯΓ矔?huì)為君主考慮千绪,所以叫忠臣)
出自《史記》·卷八十·樂毅列傳第二十:臣聞古之君子,交絕不出惡聲稿静;忠臣去國(guó),不絜其名。臣雖不佞默勾,數(shù)奉教於君子矣。
昭王死后田單用反間計(jì)使惠王奪樂毅軍權(quán),樂毅奔趙,后田單大敗燕軍,盡復(fù)齊土.惠王悔,且懼樂毅為他國(guó)用以難燕國(guó),乃發(fā)書責(zé)樂毅,實(shí)望其歸燕,樂毅回書拒絕,其中就有這兩句环疼。
樂毅報(bào)燕惠王書寫得有理有節(jié),文中既有對(duì)昭王的忠誠(chéng),對(duì)惠王的尊重,也保持著自己的人格尊嚴(yán),文采斐然,載入史記,選入古文觀止阎曹。