大年初二晚上無意間看到的《中國詩詞大會》第二季第一期,帶我走進了詩詞的盛宴,激發(fā)了我對詩詞的興趣逛万。
讀書時代宇植,古詩詞對我來說只是為了應付考試的知識點指郁。雖然強記下了很多的課本詩詞闲坎,然而十多年的疏遠早已記憶模糊腰懂。那種帶著“功利”目的背誦的古詩詞也沒想過理解其背后的含義绣溜,更不要說欣賞了怖喻。以至于直到邂逅了《中國詩詞大會》锚沸,我才第一次翻開了《唐詩三百首》。
我選的版本是《金性堯注唐詩三百首》野建。之所以選擇這個版本有兩點考慮:一是通過看《中國詩詞大會》四位點評嘉賓對古詩詞的解讀恬叹,我意識到作者的生平、每首詩創(chuàng)作時的背景硅确、作者引用的典故都影響著對詩詞的解讀菱农。而我自己的知識儲備量之低是無法直接讀原本的循未,必然要選注釋版的妖。唐詩三百首有很多人出版過注釋版嫂粟,選擇金性堯先生的版本很大原因是在于老先生作為古典文史學者零抬,學識淵博媚值,見解獨到褥芒。有人評價他的注釋“博而能約、淺而能切坷牛、通而能清”甩苛。
金性堯先生的嚴謹和認真從前言部分就能看得出來痊土。所謂的“前言”基本是金先生對唐詩三百首整體的解讀,他分析了蘅塘退士選編唐詩三百首的優(yōu)劣之處墨林,意見中肯赁酝,使讀者在讀詩之前先對唐詩三百首有個整體的認識。
每一個詩人的第一次“出場”旭等,金先生一定會較詳細地介紹他的生平酌呆,同時也會對他的經歷和詩歌的風格做一些簡單地介紹。詩人的生平搔耕、經歷隙袁、性格等是讀書時教古詩詞老師比較少提到的一部分內容,而正是這部分內容才能讓我們更加讀懂一位詩人的作品度迂。比如生活在同時期的李白和杜甫藤乙,兩個人迥然不同的性格造成寫出來的詩歌風格大不相同。
每一首詩后跟著的注釋和說明惭墓,都幾乎沒有對詩歌的逐句翻譯坛梁。這是我最欣賞的一點。金先生一定深諳“言人人殊”的道理腊凶,每個人對詩歌的解讀必然也不盡相同划咐。注釋者的工作并不是越俎代庖地告訴讀者這首詩“應該”如何理解拴念。好的注釋者只需要對一些難懂的詞或作者引用的典故加以解釋和介紹即可,翻譯和解讀的工作是要留給讀者自己去做的褐缠。
金先生的謹慎還體現在他絕不斷下一家之言政鼠,對于不確定的、推測的內容一定會如實告知队魏。就算是他的理解跟別人意見不一致公般,也會在注釋中寫出較多數人的理解。比如胡桨,在對李商隱的《錦瑟》這首詩的說明中官帘,他就寫道:“此詩前人解釋不一,以為悼亡詩者較多昧谊」艉纾恐也難以確定……但如滄海、藍田兩句呢诬,實在不易得解涌哲,這里也只好存疑∩辛”而我記得中國詩詞大會第一季點評這首詩時阀圾,嘉賓對滄海、藍田的解釋是很明確的钓猬。此外稍刀,金先生還會給出古代一些學者/文人對詩詞的解讀或評價,以供讀者參考敞曹,給讀者提供了一個新的視角。
讀完了整本詩综膀,我才相信詩詞的世界可以瞬間讓人安靜下來澳迫,聽不見外界的喧鬧,也遺忘掉內心的焦慮剧劝。讀完了金性堯先生的注釋橄登,我才了解注釋唐詩絕非一件易事,淵博的學識僅是基礎讥此,認真嚴謹的態(tài)度才能成就一本優(yōu)秀的注釋拢锹。