元代散曲家姚燧這首小令憨颠,將女孩為情所困的矛盾心理荧缘,描寫到極致
文\常清君
?
鄭重申明:常清君在自媒體平臺發(fā)布的每一篇文章撬陵,都是以本人的專業(yè)知識切厘、自身經(jīng)驗(yàn)以及人生閱歷等萨咳,經(jīng)過獨(dú)立思考后,認(rèn)真撰寫并反復(fù)修改的原創(chuàng)作品疫稿。
?
常清君導(dǎo)讀:自古以來描寫情愛的古詩詞曲培他,可謂數(shù)不勝數(shù),浩如煙海遗座,而其中有兩首甚至至今連確切作者都沒有考證出的佚名作品舀凛,卻以其獨(dú)特奇葩的語言,感人至深的情感途蒋,大膽直率的表白等風(fēng)格猛遍,獨(dú)辟蹊徑,獨(dú)具匠心号坡,獨(dú)樹一幟懊烤,獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷。
?
姚燧(1238年~1313年)筋帖,字端甫奸晴,號牧庵,河南洛陽(今河南洛陽)人日麸。元朝文學(xué)家寄啼。歷任翰林學(xué)士承旨、集賢大學(xué)士等職代箭,散曲抒個(gè)人情懷之作較多墩划,曲詞清新、開闊嗡综;摹寫愛情之曲作乙帮,文辭流暢淺顯,風(fēng)格雅致纏綿极景。與盧摯并稱“姚盧”察净。原有集驾茴,已散失,清人輯有《牧庵集》氢卡。
常清君這次解讀點(diǎn)評的是姚燧的【越調(diào)】《憑闌人?寄征衣》:
欲寄君衣君不還锈至,
不寄君衣君又寒。
寄與不寄間译秦,
妾身千萬難峡捡。
按慣例常清君先解釋一下其中字詞:
越調(diào):宮調(diào)名,元曲常用宮調(diào)之一筑悴,多用來抒情寫意们拙。
憑闌人:曲牌名,屬越調(diào)阁吝,小令兼用砚婆。全曲二十四字,四句四平韻求摇。此曲牌與諸宮調(diào)不同射沟,句法和情調(diào)都像詞中的?令,宜于寫?景抒幽情与境。
征衣:遠(yuǎn)行人御寒的衣服验夯。
君:指遠(yuǎn)行在外的征人或游子。
妾身:古代婦女自謙的稱謂摔刁。
這首元曲生動(dòng)形象地描寫刻畫了女主人公在寒冬季節(jié)來臨之際挥转,打算給身在遠(yuǎn)方的丈夫郵寄冬衣時(shí)的矛盾猶豫心理。
一般認(rèn)為共屈,既然是寒冬季節(jié)了绑谣,給身在遠(yuǎn)方的親人郵寄一下御寒的冬衣,是理所當(dāng)然的事情拗引,會有什么猶豫不決的呢借宵?
且來先看曲作的第一二句:“欲寄君衣君不還,不寄君衣君又寒矾削。”壤玫,人家已經(jīng)把緣由說得很明白了——想要給你寄來冬衣吧,又擔(dān)心你收到之后就不返回家鄉(xiāng)了哼凯;不給你寄冬衣吧欲间,又擔(dān)心你在那邊過冬時(shí)挨凍受寒。
這兩句話断部,我們再將其言外之意逐層挖掘擴(kuò)展開來猎贴,就呈現(xiàn)出這樣一種復(fù)雜的心情來:
親愛的,寒冷的冬季即將來臨了,所以我打算給你把冬衣寄過來她渴,這樣你就可以穿得暖和一些了达址,因?yàn)槲覍?shí)在是不想讓你挨凍受寒呀∪锹睿可這樣一來苏携,你就可能不那么想念我了,也可能不那么急于返回家鄉(xiāng)了对粪,所以我又不打算給你寄冬衣來了,因?yàn)槲覍?shí)在是不想讓你在外面待得太久白芭睢著拭!
最后兩句:“寄與不寄間,妾身千萬難牍帚。”儡遮,意思是說究竟是給你寄冬衣來,還是不寄冬衣來暗赶,哎呀鄙币!我一時(shí)拿不定主意,真是感到在千難萬難中糾結(jié)磅逅妗十嘿!?
對于作品里女子丈夫的身份,學(xué)界歷來有兩種不同的理解岳锁,一是其丈夫是一位征人绩衷,即被朝廷征兵入伍戍守邊關(guān)之人;一是其丈夫是一位在外遠(yuǎn)行的游子激率。
常清君更傾向于其丈夫是一位在外遠(yuǎn)行的游子這種理解咳燕,因?yàn)槿绻沁@種情形,那么她丈夫本人的“還”與“不還”乒躺,就與其寒衣的“寄”與“不寄”存在密切聯(lián)系招盲,那么這位女主人公的這種明顯的矛盾猶豫心理,也才更符合情理嘉冒。
而如果其丈夫是當(dāng)時(shí)的一位征人的話曹货,那么她丈夫本人的“還”與“不還”,就與其寒衣的“寄”與“不寄”沒有必然聯(lián)系健爬,因?yàn)檫@些戍守邊關(guān)的軍人控乾,何時(shí)能夠休假或者退伍返鄉(xiāng),是由朝廷官方統(tǒng)一安排的娜遵,而不是自己做主決定的蜕衡。
當(dāng)然,常清君也覺得是存在其丈夫是一位征人的可能性的,因?yàn)橐环矫婕词钩y(tǒng)一給軍人發(fā)放冬衣慨仿,但由于邊關(guān)的冬季更加寒冷久脯,自己郵寄的冬衣會為丈夫更增添一份溫暖;另一方面镰吆,夫妻兩地分隔得太久了帘撰,多多少少是會影響彼此感情,所以每年的冬季万皿,都給丈夫寄去寒衣摧找,還會起到讓丈夫再次想起在遙遠(yuǎn)的家鄉(xiāng),還有一位深愛著他牢硅、思念著他蹬耘、等候著他的結(jié)發(fā)妻子,再次回憶起兩人曾經(jīng)的恩愛浪漫時(shí)光减余,并彼此都共同期待著再次重逢那一天的到來……
寄與不寄冬衣的行為化漆,更多體現(xiàn)在對戍邊丈夫的關(guān)懷谭网,以及求得自己內(nèi)心的安定。而故意在寄衣上生出矛盾波瀾,則主要是為了表達(dá)自己長期獨(dú)守空房的一種怨恨捍岳。
在常清君看來怠噪,若是將曲作中的這則情愛故事放在現(xiàn)代社會置侍,則可以通過快遞來解決了冲簿,但那樣以來,似乎又少了一種情致和韻味瞧剖。
整首曲作只有區(qū)區(qū)二十四個(gè)字拭嫁,在格式上與五言絕句詩接近,在風(fēng)格上又與樂府詩相似抓于,且還帶有民間情歌味道做粤,可謂形制短小,而意境無窮捉撮。
這首散曲或認(rèn)為是姚燧所寫的代言體(即文人以女子第一人稱口吻擬作的思婦作品)作品怕品;或本是一首民歌,經(jīng)姚燧潤飾加工而成巾遭。
常清君云:君還或未還皆為考驗(yàn)肉康,我寄與不寄好是為難。
常清君用心用情寫好每一篇原創(chuàng)文章灼舍,期待著您的關(guān)注吼和、點(diǎn)贊和評論
原創(chuàng)作品,如若轉(zhuǎn)載等骑素,請標(biāo)明文章作者炫乓、出處等信息