原著/J.K. Rowling橄教,John Tiffany清寇,Jack Thorne
編譯/Me
1995年,三強爭霸賽护蝶,黑湖
盧多·巴格曼:
女士們华烟、先生們,男孩們持灰、女孩們盔夜,現(xiàn)在呈現(xiàn)你們面前的是盛大的——絕妙的——空前絕后的三強爭霸賽!霍格沃茨的歡呼在哪里堤魁。
一陣響亮的歡呼喂链。
現(xiàn)在,阿不思和斯科皮正以優(yōu)雅身姿輕松地在湖底游過妥泉。
盧多·巴格曼:
德姆斯特朗的歡呼在哪里椭微。
一陣響亮的歡呼。
盧多·巴格曼:
布斯巴頓的歡呼在哪里盲链。
歡呼聲變小了些蝇率。
盧多·巴格曼:
看來法國人熱情不夠啊。(譯者注:布斯巴頓魔法學(xué)校在法國刽沾。)
盧多·巴格曼:
他們出發(fā)了……維克多變成一條鯊魚本慕,當(dāng)然這很適合他,芙蓉舉世矚目侧漓,無畏的哈利·波特服用了腮囊草锅尘,聰明的哈利,非常聰明——還有塞德里克——好火架,塞德里克鉴象,女士們、先生們何鸡,看他用了多巧的招數(shù)啊纺弊,塞德里克采用的是泡頭咒。
湖水中游弋的塞德里克·迪戈里逐漸接近了阿不思和斯科皮骡男,他頭上有個大泡泡淆游。阿不思和斯科皮一起舉起魔杖,使出了快速生長咒。
塞德里克轉(zhuǎn)過身時犹菱,困惑地看著他倆拾稳,然后就被魔咒擊中了。他周圍的湖水溢著金光腊脱。
然后塞德里克開始變大——再變大——越來越大访得。他兀自環(huán)顧四周——徹底陷入了慌亂。男孩們看到塞德里克無助地浮上水面陕凹。
盧多·巴格曼:
但是悍抑,不,這是怎么了……塞德里克·迪戈里正在浮出水面杜耙,看似他無法繼續(xù)比賽了搜骡。哦,女士們佑女、先生們记靡,我們還未分出贏家,不過顯然有人已經(jīng)輸了团驱。塞德里克·迪戈里正變成氣球摸吠,這個氣球要飛起來了。飛嚎花,女士們蜕便、先生們,飛離這項任務(wù)和三強爭霸賽——哦贩幻,我的天轿腺,越來越瘋狂了,塞德里克周圍有束煙花炸開來——“羅恩愛赫敏”——人們喜歡那樣——噢丛楚,女士們族壳、先生們,看看塞德里克的表情趣些,這幅畫面啊仿荆,真值得一觀。這真是一起悲劇坏平,簡直是奇恥大辱拢操,沒其他詞語可以形容了。
阿不思開心地笑了舶替,同斯科皮在水下?lián)粽茷橘R令境。
阿不思指了指上面,斯科皮點了點頭顾瞪,兩人開始往上游舔庶。隨著塞德里克上升抛蚁,人們開始大笑,忽然一切改變了惕橙。
世界變得黑暗瞧甩,實際上是完全黑了。
一束強光閃過弥鹦,傳來一聲巨響肚逸,時間轉(zhuǎn)換器的嘀嗒聲停了。我們又回到了現(xiàn)在彬坏。斯科皮忽然浮上水面吼虎,得意洋洋的。
斯科皮:
哇噢苍鲜!
他環(huán)顧四周,驚異于阿不思在哪玷犹?手臂在半空中揮舞混滔。
斯科皮:
我們做到了。
他靜候片刻歹颓。
斯科皮:
阿不思坯屿?
阿不思還是沒有浮上來,斯科皮踩著水面巍扛,百思不得其解领跛,便再次潛入水下。
等他他再次浮出水面時撤奸,這次是徹底慌了吠昭。他四下張望著。
斯科皮:
阿不思……阿不思……阿不思……
忽然傳來了蛇佬腔胧瓜,嘶嘶聲在觀眾席間迅速擴散矢棚。
他來了。他來了府喳。他來了蒲肋。
多洛雷斯·烏姆里奇:
斯科皮·馬爾福,快從湖里出來钝满,馬上兜粘。
她一把將其拉出水面。
斯科皮:
女士弯蚜,我需要幫忙孔轴,拜托了,女士碎捺。
多洛雷斯·烏姆里奇:
女士距糖?我是烏姆里奇教授玄窝,你們學(xué)校的校長,可不是什么女士悍引。
斯科皮:
你是校長恩脂?但我……
多洛雷斯·烏姆里奇:
我是校長,雖然你的血統(tǒng)高貴——但你也不能磨磨蹭蹭趣斤。
斯科皮:
湖里有個男孩俩块,你得找人幫他。我在尋找我的朋友浓领,女士玉凯。教授。校長联贩。一個霍格沃茨的學(xué)生漫仆,女士,我在尋找阿不思·波特泪幌。
多洛雷斯·烏姆里奇:
波特盲厌?阿不思·波特?沒有這個學(xué)生祸泪,實際上吗浩,霍格沃茨很多年都沒有姓波特的了——那個男孩結(jié)局很不好。那個愛惹麻煩的哈利·波特没隘,已經(jīng)在無止境的絕望中死去了懂扼。整個一個搗蛋鬼。
斯科皮:
哈利·波特死了右蒲?
觀眾席間陡然冒出一些身披黑色斗篷的怪物阀湿,似乎正從周圍吸進(jìn)除了空氣以外的某種東西。黑色斗篷后掩藏的黑色怪物是攝魂怪瑰妄。浮著的攝魂怪飄過觀眾席炕倘,這些致命的黑色怪物大軍,令人發(fā)悚翰撑。它們正從大廳中吸取快樂罩旋。
風(fēng)繼續(xù)呼嘯,這里堪稱地獄眶诈。就在這時涨醋,門后傳來了嘶嘶聲,一個錯不了的聲音響起逝撬,伏地魔的聲音……
Haaarry Pottttter……
哈利的噩夢成真了浴骂。
多洛雷斯·烏姆里奇:
你在那里面咽了什么古怪東西嗎?趁我們不注意竟變成泥巴種宪潮?哈利·波特20年前就死了——他是追隨鄧布利多的恐怖分子中一員溯警,被我們在霍格沃茨大戰(zhàn)中英勇地消滅掉了∪に眨現(xiàn)在快過來——我不知道你在耍什么把戲,但你惹惱了攝魂怪梯轻,且攪壞了伏地魔日食磕。
蛇佬腔的聲音越來越響失晴,響徹天際价涝。同時,巨大而恐怖虐拓、吐著蛇信的黑魔標(biāo)記升上了天空伊诵。
斯科皮:
伏地魔日单绑?
我們(譯者注:因為是舞臺劇,此指觀眾)進(jìn)入了黑暗中曹宴。
End of Part One.
首幕終結(jié)搂橙。
本作品僅供學(xué)習(xí)、研究和欣賞之用笛坦,不作任何商業(yè)用途区转。
全部版權(quán)歸J.K.羅琳,John Tiffany弯屈,Jack Thorne所有,未經(jīng)允許恋拷,禁止任何形式(包括但不僅限于印刷资厉、轉(zhuǎn)載等方式)的傳播。