On Writing Well - CH1&2

一. 感想

第一章伊始摹菠,作者 Zinsser (vocation) 從他和 Dr. Brock (avocation) 同時出席的一場寫作座談會切入主題矮燎。兩位作家面對同樣的問題,幾乎全部給出了截然相反的答案令宿,例如:

Q1:當作家是啥感覺拙寡?

Dr. Brock:特別有意思(tremendous fun)鼻疮!

Zinsser:既不容易,也不有趣借嗽,是艱難且孤獨的态鳖。

Q2:修改是否有必要?

Dr. Brock:完全不需要恶导!

Zinsser:修改是一個必不可少的步驟浆竭,而且往往需要不止一次地反復修改。

Q3:如果沒有寫作的靈感惨寿,怎么辦邦泄?

Dr. Brock:那就停下來,干點別的裂垦。等有靈感了顺囊,再動筆就好。

Zinsser:對我來說缸废,寫作是職業(yè)而不是藝術(shù)包蓝∈簧纾“沒有靈感”只是偷懶的借口,用來自欺欺人罷了测萎。

Q4:如果你感覺很沮喪或是不開心呢亡电?(學生提問)

Dr. Brock:我會去釣釣魚,散散步硅瞧。

Zinsser:大概不會的份乒。因為如果寫作就是你的工作,你就得每天去寫腕唧,無論心情好不好或辖,狀態(tài)在不在。這就像其他職業(yè)的人每個工作日都去上班一樣枣接。

不勝列舉……

如此鮮明的對比颂暇,讓我們在笑聲中意識到,把寫作當興趣和當職業(yè)完全是兩碼事但惶。其實任何感興趣的事兒耳鸯,一旦變成飯碗,心態(tài)往往會發(fā)生明顯的變化膀曾。大概樂趣和享受的成分也會有所減少县爬,取而代之的是——使命和責任。雖然把興趣發(fā)展為職業(yè)有毀掉這一愛好的風險添谊,但我寧愿選擇自己喜歡的事情作為職業(yè)财喳,至少,工作起來會更有激情斩狱。

關(guān)于寫作耳高,我從今年開始,無論是在工作中還是在業(yè)余時間喊废,寫作量都陡增祝高。年中的時候就已經(jīng)突破了十萬字大關(guān),這對我來說是史無前例的污筷」す耄可是有時候,就會出現(xiàn)不想寫瓣蛀、沒得寫陆蟆,或是寫出來的東西自己不滿意等種種狀況。每每這時惋增,我都會以“沒有靈感”來解釋叠殷。我一直覺得這個理由特別理直氣壯。因為有感覺的時候诈皿,思如泉涌林束,一篇長長的文章不大一會兒就出爐了像棘。反之,即使坐在電腦前面憋寶半天壶冒,一看字數(shù)缕题,不到200;一讀內(nèi)容胖腾,很想通篇刪掉……

可是Zinsser這樣一說烟零,我無比是汗顏。仔細想想自己為什么常常沒有寫作的欲望或思路呢咸作?要么是心不靜锨阿,人浮躁;要么是思路不清记罚,表述混亂墅诡。而這些現(xiàn)象的背后,統(tǒng)統(tǒng)都是自身知識儲備不足毫胜、輸入質(zhì)量欠佳等等這類客觀問題所致书斜,這與主觀的靈感有無诬辈,其實真沒有太大的關(guān)系酵使。下次,我爭取不給自己找借口了焙糟。

寫文章口渔,言簡意賅很重要。我們大可毫不吝惜地刪掉不必要的詞匯穿撮,循環(huán)缺脉、重復的結(jié)構(gòu)、華而不實的修飾以及沒有意義的術(shù)語悦穿。Zinsser提到攻礼,寫出優(yōu)秀作品的秘密在于,每一句話都是最簡潔的栗柒。

所以礁扮,一篇優(yōu)秀的作品絕不是第一遍寫完就大功告成,反復修改就變得格外重要瞬沦。寫作者在這個過程中需要不斷地問自己:我已經(jīng)把我想表達的內(nèi)容清晰闡述了嗎太伊?能否讓讀者在第一遍閱讀的時候就能夠理解它們呢?而這一切的前提是逛钻,寫作者自己的思維是清晰的僚焦。正如Zinsser所說,"Clear thinking becomes clear writing; one can't exist without the other."

此外曙痘,我很喜歡第二章結(jié)尾的這段話:

Writing is hard work. A clear sentence is no accident. Very few sentences come out right the first time, or even the third time. Remember this in moments of despair. If you find that writing is hard, it’s because it is hard.

是呀芳悲,寫作本來就并非易事立肘。所有呈現(xiàn)在讀者面前的精彩語句,其實都是作者再三修改名扛、斟酌而成的赛不。職業(yè)作家尚且如此,我們(作為學習寫作的人罢洲,可能連寫作愛好者都還算不上)就更不要抱有僥幸心理踢故,想著自己輕輕松松便可以寫出叫人拍案稱贊的文章了。

這讓我聯(lián)想到村上春樹的《我的職業(yè)是小說家》惹苗〉罱希看村上先生講述了他寫小說的過程,我很震撼桩蓉。我驚嘆于原來他的作品在完成前淋纲,居然要修改這么多遍!而且最后一遍修改前院究,甚至還要放上不短的一段時間洽瞬。經(jīng)過自我釋放,他能夠更加客觀地重新審視自己的作品业汰,甚至還會有新鮮的想法和思路伙窃,如此再去修改和進一步完善。

從大刀闊斧地砍样漆,到精雕細琢地修为障,這樣反復推敲過后,才能誕生出言簡意賅放祟、精彩絕倫的作品鳍怨。


二. 字詞

1.?cadence

(1) 原文:I had long considered him my model as a writer. His was the seemingly effortless style—achieved, I knew, with great effort—that I wanted to emulate, and whenever I began a new project I would first read some White to get his?cadences?into my ear.

(2) 字典解釋:the way someone's voice rises and falls, especially when reading out loud

(3) 造句:During the speech, the?cadences?are conducive to expressing feelings.

2. upkeep

(1) 原文:E-mail is an impromptu medium, not conducive to slowing down or looking back. It’s ideal for the never-ending?upkeep?of daily life.

(2) 字典解釋:the process of keeping something in good condition

(3) 造句:Soliloquizing is ideal for the?upkeep?of oral English.

3. bewildered

(1) 原文:As for the students, anyone might think we left them?bewildered.

(2) 字典解釋:totally confused

(3) 造句:During this class, there is a?bewildered?expression on Lily's face.

4. clutter

(1) 原文:Clutter?is the disease of American writing. We are a society strangling in unnecessary words, circular constructions, pompous frills and meaningless jargon.

(2) 字典解釋:

n.?a large number of things that are scattered somewhere in an untidy way

vt. to fill your mind with a lot of different things

(3) 造句:When we express our point of view, we should try to avoid?clutter.

5. verbiage

(1) 原文:Perhaps a sentence is so excessively cluttered that the reader, hacking through the?verbiage, simply doesn’t know what it means.

(2) 字典解釋:speech or writing that has many unnecessary words in it

(3) 造句:Rewriting is necessary, so that we can re-examine the article and slough off unimportant?verbiage.

6.?shoddily

(1) 原文:Perhaps a sentence has been so?shoddily?constructed that the reader could read it in several ways.

(2) 字典解釋:made or done cheaply or carelessly

(3) 造句:These furniture is pretty?shoddily?made.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市跪妥,隨后出現(xiàn)的幾起案子鞋喇,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖眉撵,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,839評論 6 482
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件侦香,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡执桌,警方通過查閱死者的電腦和手機鄙皇,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,543評論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來仰挣,“玉大人伴逸,你說我怎么就攤上這事”旌” “怎么了错蝴?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 153,116評論 0 344
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵洲愤,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我顷锰,道長柬赐,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,371評論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任官紫,我火速辦了婚禮肛宋,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘束世。我一直安慰自己酝陈,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 64,384評論 5 374
  • 文/花漫 我一把揭開白布毁涉。 她就那樣靜靜地躺著沉帮,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪贫堰。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上穆壕,一...
    開封第一講書人閱讀 49,111評論 1 285
  • 那天,我揣著相機與錄音其屏,去河邊找鬼喇勋。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛漫玄,可吹牛的內(nèi)容都是我干的茄蚯。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,416評論 3 400
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼睦优,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了壮不?” 一聲冷哼從身側(cè)響起汗盘,我...
    開封第一講書人閱讀 37,053評論 0 259
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎询一,沒想到半個月后隐孽,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,558評論 1 300
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡健蕊,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,007評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年菱阵,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片缩功。...
    茶點故事閱讀 38,117評論 1 334
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡晴及,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出嫡锌,到底是詐尸還是另有隱情虑稼,我是刑警寧澤琳钉,帶...
    沈念sama閱讀 33,756評論 4 324
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站蛛倦,受9級特大地震影響歌懒,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜溯壶,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,324評論 3 307
  • 文/蒙蒙 一及皂、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧且改,春花似錦躲庄、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,315評論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至效扫,卻和暖如春倔监,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背菌仁。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,539評論 1 262
  • 我被黑心中介騙來泰國打工浩习, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人济丘。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 45,578評論 2 355
  • 正文 我出身青樓谱秽,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親摹迷。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子疟赊,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 42,877評論 2 345

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容