1. 這是個(gè)什么詞削祈?
詞:influx
英英釋義:the arrival of large numbers of people or large amounts of money, goods etc, especially suddenly
例句:India is welcoming a huge influx of venture capital from China.
2. 為什么選這個(gè)詞?
“influx”是可數(shù)名詞职祷,意思是“大量涌入”。從它的意義我們可以得出蝌麸,它后面接的對(duì)象比較有限境析,一般是人、資金发笔、商品等。這個(gè)詞的特點(diǎn)是它的表達(dá)準(zhǔn)確凉翻,可以突出大量和集中了讨。下面通過(guò)幾個(gè)例子來(lái)掌握這個(gè)詞。
雖然 influx 本身就有“大量涌入”的意思制轰,不過(guò)也常和形容量級(jí)的形容詞搭配使用前计,比如 great/massive/huge。比如歐洲國(guó)家最近幾年都在頭疼怎樣應(yīng)對(duì)大量涌入的中東難民垃杖,我們就可以說(shuō):
European countries have been troubled in recent years as to how to handle a great influx of refugees from the Middle East.
現(xiàn)在印度互聯(lián)網(wǎng)市場(chǎng)發(fā)展迅猛男杈,很多中國(guó)投資人開(kāi)始投資印度,因此印度有大量資本涌入调俘。我們可以用 influx 描寫(xiě)這種現(xiàn)象:
India is welcoming a huge influx of venture capital from China.
如果哪天朝鮮對(duì)外開(kāi)放了伶棒,肯定會(huì)一下子涌入很多商品、技術(shù)和資本彩库。想表達(dá)這個(gè)意思就可以說(shuō):
When North Korea opens up to the outside world one day, there will be an influx of goods, technology, and capital.
最近《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》一篇關(guān)于澳洲政治和移民的文章中就出現(xiàn)了 influx:
Days before the vote, a video surfaced in which Michael Daley, the local Labor leader, complained about an influx of PhD-wielding Asians.
另一篇《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》文章中寫(xiě)道肤无,丹麥先于美國(guó)在邊境修建了一道圍欄,里面就用到了 an influx of immigrants:
At the behest of the Danish government, a five-foot steel fence is being built along the 70 km (40-mile) border to prevent an influx of immigrants from the rest of Europe.
3. 怎樣學(xué)會(huì)使用這個(gè)詞骇钦?
1)翻譯下面的句子:
每年暑假都會(huì)有全國(guó)各地的游客涌入北京宛渐。
(參考翻譯:Every summer Beijing sees a massive influx of tourists from around the country.)
2)結(jié)合自己的生活、學(xué)習(xí)司忱、工作皇忿、興趣等,想象在什么語(yǔ)境下會(huì)用到這個(gè)表達(dá)坦仍。先簡(jiǎn)要描述這個(gè)場(chǎng)景鳍烁,再造句。
例子:
場(chǎng)景 :? Every summer Xiamen sees a massive influx of tourists from around the country.)