1. 這是個什么詞?
詞:amount to
英英釋義:be regarded or classified as; be the equivalent of
例句:Explanation always amounts to hiding the truth.
2. 為什么選這個詞劫狠?
“amount”除了作名詞外拴疤,還可以作動詞。amount 常和 to 組成動詞詞組表示“相當(dāng)于”独泞∧欧“amount to”一般的用法是:A amounts to B,即“A 就相當(dāng)于 B”懦砂。 amount to 是口語和寫作中的高頻詞匯蜒犯。當(dāng)我們描述陌生現(xiàn)象、抽象概念時孕惜,經(jīng)常會用大家熟悉的現(xiàn)象做類比或者舉例子愧薛,這時候就可以用到 amount to。在描述一些聽起來比較枯燥的話題時衫画,也可以使用 amount to 作類比讓它變得生動有趣毫炉。我們來看一些例子。
在生活中削罩,經(jīng)常會有人說“稍后再約”或者“下次吧”瞄勾,有時是現(xiàn)在真的沒空费奸,但很多時候其實這樣說就是委婉拒絕。因此我們就可以說:
His “l(fā)et's have dinner some other time” amounts to polite refusal.
我們常說浪費別人的時間等于謀財害命进陡,浪費自己的時間等于慢性自殺愿阐。這句可以這么說:
Wasting others’ time amounts to homicide; wasting your own time amounts to suicide.
我們還常說“解釋就是掩飾”。這里的“是”更準(zhǔn)確的意思是“相當(dāng)于”趾疚,因此我們可以說: Explanation always amounts to hiding the truth. 《經(jīng)濟學(xué)人》一篇關(guān)于英國移民的文章的摘要是這么寫的:
Annual net migration amounts to about three times the attendance at a Manchester United football match.(這里的 amount to 很好地體現(xiàn)了英國移民的數(shù)量之低)
最近《經(jīng)濟學(xué)人》在一篇關(guān)于美國對華為制裁的文章中也用到了 amount to
More significant was the announcement by the Commerce Department, on the same day, that it was adding Huawei to a list of firms with which American companies cannot do business without official permission. That amounts to a prohibition on exports of American technology to Huawei.(這里的 amount to 寫出了作者對美國商務(wù)部做法的解讀)
前不久《經(jīng)濟學(xué)人》在 Special report 寫到了中美關(guān)系缨历,其中一句中也出現(xiàn)了 amount to:
Arguably, it already amounts to an undeclared cyber-war.(雖然并沒有宣戰(zhàn),但從雙方的種種跡象來看糙麦,已經(jīng)相當(dāng)于是不宣而戰(zhàn)了)
3. 怎樣學(xué)會使用這個詞辛孵?
1)翻譯下面的句子:
學(xué)而不思就相當(dāng)于沒有學(xué)習(xí)。
(參考翻譯:Learning without thinking amounts to not learning at all.)
作業(yè):
1.學(xué)而不思就相當(dāng)于沒有學(xué)習(xí)赡磅。
Learning without thinking amounts to not learning at all.
2.他沒有做到許下的承諾魄缚,相當(dāng)于主動放棄了她。
He did not make the promise amounts to gave up her.