單詞 Слова:
девять (數(shù))九
девятый(數(shù))第九
у (前)(要求二格)(某人铣除、某物有)有、在…有竞端、在…那兒、在…旁邊(附近)
быть (動锻霎、I)(現(xiàn)在時通常只用單數(shù)第三人稱есть著角,但常省略)有、存在旋恼、在吏口、到;(作系詞)是冰更、成為
или (連)或产徊、或者
большой (形)大的、成年的蜀细、重大的
город(名舟铜、陽)城市
конечно (插語)當(dāng)然、無疑奠衔;(語氣)(口)當(dāng)然谆刨、不用說
газ(名、陽)煤氣涣觉、氣體
горячий (形)(指物體本身)熱的痴荐、發(fā)燙的
вода (名、陰)水
маленький(形)年歲小的官册、小的
китайско-русский(形)漢俄的
русско-китайский (形)俄漢的
фильм (名、陽)影片
деревня (名难捌、陰)農(nóng)村膝宁、村(落)
показывать(動、I根吁、及)把…給…看员淫、放映、公演
удовольствие (名击敌、中)愉快介返、高興
С удовольствием 很高興、好極了N纸铩(答應(yīng)別人請求圣蝎、邀請時用語)
комната (名、陰)房間
видишь(插語)你要知道衡瓶、你要明白
видите(插語)您(你們)要知道徘公、您(你們)要明白
кухня(名、陰)廚房
ванная (名哮针、陰)復(fù)-ые 洗澡間关面、浴室
холодный(形)冷的坦袍、寒冷的
река (名、陰)江等太、河捂齐、川
лес (名、陽)森林缩抡、樹林
может быть (插語)也許奠宜、可能
Ну и как?那么究竟怎樣呢缝其?
программа (名挎塌、陰)節(jié)目單
語法 Грамматика:
一、人稱代詞第二格
人稱代詞第二格形式與其第四格形式相同内边。
前置詞у與名詞或人稱代詞第二格連用榴都,表示“(某人、某物)有”漠其,“在……哪兒”嘴高,“在……旁邊”等意思,回答у кого-чего的問題和屎。例如:
1)——У тебя есть сестра? 你有妹妹嗎拴驮?
——Да, у меня есть сестра. 是的,我有妹妹柴信。
2)——У вас в городе есть большой парк? 你們城里有大公園嗎套啤?
——Конечно, у нас в городе есть большие парки. 當(dāng)然啦,我們城里有不少大公園随常。
第三人稱代詞он潜沦,она,оно绪氛,они用在前置詞后唆鸡,需在代詞前加н。如果在前置詞后面用的是第三人稱物主代詞его枣察,её争占,их,則代詞前面不加н序目。例如:
1)——У него есть китайско-русский словарь? 他有漢俄詞典嗎臂痕?
——У него есть только русско-китайский. 他只有俄漢詞典。
——А у кого есть? 那么誰有呢宛琅?
——У неё есть. 她有刻蟹。
2)——Где сейчас Маша? 瑪莎現(xiàn)在在哪兒?
——Маша у его сестры. 瑪莎在他的姐姐那兒嘿辟。
二舆瘪、時間從屬句
時間從屬句指出主句行為發(fā)生的時間片效,回答когда等問題。時間從屬句可位于主句之前英古、主句之后或插在主句中間淀衣,它借助連接詞когда等與主句連接。例如:
1)Когда мы смотрим фильм, папа и мама гуляют в парке.當(dāng)我們看電影的時候召调,爸爸和媽媽正在公園散步膨桥。
2)Борис слушает радио, когда Иван Иванович и его сосед играют в шахматы.當(dāng)伊萬和他的鄰居下棋的時候,鮑里斯在聽收音機唠叛。
課文&對話:
ТЕКСТ
Новая квартира
Давайте посмотрим, кто живёт в квартире Номер 6. Это Николай Петрович, его жена, его дочь-маленькая Маша и её бабушка. А кто это? Это дедушка. Он живёт в деревне, но сейчас он в Москве.
Маша показывает квартиру. Это их новая квартира и Маша показывает её с удовольствием.
——Это наша большая комната, - говорит она.- Здесь мы вечером смотрим телевизор. А когда мы смотрим телевизор, папа и Иван Иванович играют в шахматы.
——Хорошая комната. А что здесь? - спрашивает дедушка.
——Здесь живу я и бабушка, это наша комната. Видишь, у меня есть большой стол.
——А что на столе?
——Моя новая машина.
——А книгиу тебя есть, Машенька?
——Конечно. Вот мои книги в столе.
Потом они идут на кухню.
——Дедушка, вот кухня и ванная. У нас есть горячая и холодная вода.
——А где живёт мама и папа, где их комната?
——Там, давай посмотрим.
——Очень хорошая квартира.
——Дедушка, а твой дом в деревне большой или маленький?
——Не очень большой, но и не маленький.
——А телевизору тебя в деревне есть?
——Есть. У нас в деревне есть телевизоры.
——А сад?
——Конечно, есть, очень хороший сад.
——И река у вас есть?
——И река.
——А лес у вас есть?
——Есть.
——Хорошо,когда есть лес и река.
ДИАЛОГИ
——Мама, где мой портфель?
——На столе.
——Здесь нет.
——А в столе?
——И в столе нет.
——Не знаю. Может быть, на кухне.
——Сейчас по телевизору интересная передача. Давайте посмотрим.
——А может быть, сыграем в шахматы.
——С удовольствием, давайте сыграем.
——Пётр Николаевич, здравствуйте.
——Здравствуйте, Иван Иванович. Как живёте?
——Спасибо, хорошо. А вы?
——Тоже хорошо. Я сейчас живу в деревне.
——В деревне? Ну и как?
——Хорошо. Недалеко большой лес.
——У вас есть река?
——Да, у вас есть большая река. В деревне сейчас хорошо.
——Что сегодня по деревизору?
——Не знаю. У тебя есть программа.
——Да, у меня есть газеда, а в газеда есть программа. Но где же газеда? Бабушка, где газеда?
——На столе.
——Да, вот она. Сейчас детская передача, а потом новый фильм.
——Давай посмотрим фильм.
——Входите, пожалуйста. Вот наша новая квартира. Видите, это наша большая комната. Здесь мы отдыхаем, вечером смотрим телевизор.
——А что здесь?
——Это ванная, а там кухня.
——Какая большая кухня. А горячая вода у вас есть?
——Да, у нас есть горячая вода.
——Очень хорошая квартира.