月為何物升筏?
可觀賞,可為其賦詩瘸爽,可以其為曲,可與其相伴铅忿。
在蟲鳴相伴的夜晚飲酒賞月剪决,再悠閑不過。邀人共賞檀训,傾聽風(fēng)拂過翠草的聲音柑潦,傾聽流水潺潺,傾聽寧靜夜里斷續(xù)蟲鳴峻凫,實(shí)在是不錯(cuò)渗鬼。
我曾記得她與我共賞過一輪圓月……那時(shí)還不是這樣的。也罷荧琼,現(xiàn)在還是只字不提吧譬胎,對(duì)誰都好。
一輪圓月命锄,兩杯清茶堰乔,只欠你。
那也僅是之前的事了脐恩,現(xiàn)在的我還該想什么呢镐侯?
那日,我見到了一位從北美的加拿大來的姑娘驶冒,雖說我對(duì)北美姑娘的第一印象都是開朗而自來熟苟翻,但她給我的感覺實(shí)是不太一樣。
沒有瓊斯她的熱情奔放骗污,也沒有布拉金斯卡婭她的高深莫測崇猫,更沒有柯克蘭她的高傲,有的僅僅是羞澀與慌張需忿,讓人感覺她是一位人畜無害的好姑娘邓尤。
我嘗試著與她打了聲招呼,但是她的回應(yīng)僅僅是一臉的不知所措。我沒有笑她的不善言辭汞扎,我決定讓她覺得我是一位容易親近的人季稳,雖然她只點(diǎn)著自己的頭,偶爾小聲的回應(yīng)一些我提出的無關(guān)大事的小問題外澈魄,似乎都不怎么敢主動(dòng)說話景鼠。
既然如此,那我便自報(bào)家門便是痹扇!不過她的聲音實(shí)是铛漓、實(shí)是太小了些,但我不好講鲫构,也就……湊合著聽吧浓恶,不勞煩她。
瑪格麗特?威廉姆斯结笨?好拗口啊包晰,外國人的名字可都是這般拗口?但是這名字聽起來炕吸,甚是與她相般配伐憾。
今夜的月亮也應(yīng)該如以往一般圓潤,這象征著團(tuán)圓罷赫模。
“今晚正是月圓之時(shí)树肃,瑪格麗特姑娘可想去看一看?”不知怎的便吐出這般話語,可是我對(duì)自己的邀請(qǐng)能被接受這件事并沒有考慮太多瀑罗。
而面前的加拿大姑娘猶豫了一下以后緩緩點(diǎn)了點(diǎn)頭胸嘴。
我將她帶到了自家的庭院,欲要為其沏茶斩祭,未想耀哥兒會(huì)在此出現(xiàn)筛谚。他看見了我手中的茶杯竟會(huì)愣神,不過很快便清醒了停忿,瑪格麗特姑娘應(yīng)該還不明白發(fā)生了什么驾讲。
耀哥兒笑我可干了些什么,我便有些玩笑的挽住瑪格麗特姑娘的手臂說邀她賞月席赂,耀哥兒果然也道與我們共同賞月吮铭,好極了,多一位先生一起颅停,也不會(huì)感到無趣谓晌。
夜晚到臨,今夜的月的確如以往一般圓潤癞揉。
今夜的月亮可圓纸肉,可圓了溺欧。讓人忍俊不禁想到了古時(shí)詩人們所描繪的月的詩歌,有的贊美月的圓缺柏肪,有的以月來襯托自己的思想感情姐刁,還有的將思念寄托在了月身上。各有各描繪的月烦味,僅因?yàn)樵略诒娙搜壑杏兄煌臉幼印?/p>
“來一壺果酒可好聂使?酒配月,可是愜意得很谬俄“匕校”我悄悄的對(duì)耀哥兒說著。
“確實(shí)是溃论,那便勞煩你拿可好屎蜓?”
那姑娘顯然對(duì)果酒生疏,可真是有些小遺憾钥勋,不過這一次嘗了果酒后炬转,想必她也會(huì)回味無窮,畢竟耀哥兒釀的果酒味道濃郁笔诵,但易醉,所以他從不讓我多喝姑子,但我總會(huì)去偷嘗一些乎婿,喝多了容易染上癮,我算是明白透了街佑。
淺淺幾杯后谢翎,不勝酒力,睡了過去沐旨,隱約中似乎聽到了什么……把酒問青天森逮?
明月幾時(shí)有,把酒問青天磁携。
可是月會(huì)回答我的疑惑嗎褒侧,當(dāng)然是不可能的了。只是遐想罷谊迄。
人有悲歡離合闷供,月有陰晴圓缺。
此話妙極统诺!人如月歪脏,有圓有缺,便也是時(shí)間問題粮呢。離去與歸來都為必然婿失,僅是不同方式罷钞艇。
第二日,從加拿大來的姑娘回去了豪硅。
耀哥兒在之后用笛子為我吹奏了這首詩的歌曲哩照,笛聲在寧靜的長廊悠揚(yáng)響起。
不禁緩緩開口附聲歌頌舟误。
“明月幾時(shí)有葡秒,把酒問青天∏兑纾”
“不知天上宮闕眯牧,今夕是何年?”