古體詩?Chinese Ancient Poetry
[上海] 胡永明[Shanghai, China] HuYongming
[中國上海]胡永明
[Shanghai,China]Hu Yongming
胡永明簡介
胡永明,中國詩詞家協(xié)會理事驶忌,中國詩歌學會會員擂仍,中華詩詞學會會員囤屹,上海市作家協(xié)會會員,聯(lián)合國簽約詩人逢渔。
About Hu Yongming
Hu Yongming, is a director of AncientChinese Poets Association, a member of China Poetry
Society, a member of Ancient ChinesePoetry Society, a member of Shanghai Writers Association, and a poet signed bythe United Nations.
Translated by Sophy Chen
漢譯英:[中國] 蘇 菲(Sophy Chen)
[中國上海] 胡永明
中 秋
天上月易滿肋坚,人間家難圓。
手足散中外肃廓,慈孝隔陰陽智厌。
血緣一脈傳,至親幾度全亿昏。
舉杯祈銀光,寰宇灑吉祥档礁。
C-E Translated by Sophy Chen fromChina
[Shanghai,China]Hu Yongming
Mid-autumn Festival
The moon is easy full in the heaven; but to be
together human family is so hard
Brothers, sisters scattered inChinaand abroad; kindness, filialpiety by yin-yang divided
Blood relationship passed down by blood; close
relatives several times cannot be united
Raise your glass to the silver light; with
good luck the whole world is blessed
Translated by Sophy Chen