原文:群兒戲于庭,一兒登甕综芥,足跌沒水中丽蝎,眾皆棄去。光持石擊甕破之膀藐,水迸屠阻,兒得活。
譯文:司馬光和一群小孩子在庭院里面玩额各,一個(gè)小孩在假山上玩国觉,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了虾啦,只有司馬光拿石頭砸開了缸麻诀,水流出,小孩子得以活命傲醉。
改版:
司馬光同幾個(gè)小孩在后庭院玩耍蝇闭,其中一個(gè)小孩爬上假山,只聽“撲通”一聲硬毕,滿水的缸頓時(shí)水花四濺呻引,假山上的小孩不見了。眾小孩嚇得邊哭邊跑昭殉。
只有司馬光例外苞七,他怔怔地看著水缸藐守。隨即聽到“咚咚”幾聲悶響挪丢,緊接著“嘩啦”一聲,司馬光的腳下涌來水流卢厂。
不一會(huì)乾蓬,落入水缸的小孩喊話,“司馬哥哥慎恒,幫我把缸的破口砸大點(diǎn)任内,我好爬出來”撵渡。
司馬光撿起一塊石頭,咣咣就砸死嗦,小孩爬出來之時(shí)趋距,眾人趕到。
眼前情景:司馬光跪地握石越除,缸破节腐,水流盡,小孩得救摘盆。
眾人夸贊司馬光有膽有識(shí)有手段翼雀!
誰也沒注意到,缸里有一塊同小孩一起落入水缸的石頭孩擂。落水者抱石狼渊,內(nèi)破之。