無關(guān)任何色彩掀序,就感受它的節(jié)奏、旋律惭婿,或者歌詞不恭。
聽到玫瑰花開,聽到大海裂痕财饥,聽到自由的風(fēng)换吧,聽到蒼涼,聽到靜默钥星,聽到能聽到的一切沾瓦,這都是你的。
音樂像大海一樣將聽者卷入一場旅途,輕快的節(jié)奏伴著朵朵玫瑰濃烈的盛放贯莺,音符在跳躍风喇、起舞中歡慶用生命換來的盛大自由。
v.youku.com/v_show/id_XMTc4NDk5OTM2.html
附中英文歌詞:
I used to rule the world / 大千世界曾由我主宰
Seas would rise when I gave the word / 巨浪也曾因我亡命澎湃
Now in the morning I sleep alone / 而今我卻在黎明獨(dú)自入眠
Sweep the streets I used to own / 在曾屬于我的大道寂寞徘徊
I used to roll the dice / 我曾左右命運(yùn)
Feel the fear in my enemy’s eyes / 玩味敵人眼中的恐懼
Listen as the crowd would sing: / 聽著人們的頌唱:
“Now the old king is dead! Long live the king!” / 先王已死乖篷,新王萬歲响驴!
One minute I held the key / 就在剛才我還擁有開啟一切的關(guān)鍵
Next the walls were closed on me / 轉(zhuǎn)瞬便走到了盡頭
And I discovered that my castles stand / 我發(fā)覺自己的根基
Upon pillars of salt and pillars of sand / 建立于小信與虛妄之上(鹽柱子與沙子在圣經(jīng)里的隱喻)
I hear Jerusalem bells a ringing / 我聽見耶路撒冷的鐘
Roman Cavalry choirs are singing / 羅馬騎兵在唱頌圣詩
Be my mirror my sword and shield / 讓它做我所信奉的,成為我的劍撕蔼、盾牌
My missionaries in a foreign field / 將我的教義散播曠野
For some reason I can’t explain / 那些原因我無法明示
Once you go there was never, never an honest word / 當(dāng)你在此處再聽聞不到一句真實(shí)之言
That was when I ruled the world / 就是我的日子來臨的時(shí)刻
It was the wicked and wild wind / 疾風(fēng)肆虐大作(啟示錄中提到的六印開啟之像)
Blew down the doors to let me in / 破除一切阻礙后我會到來
Shattered windows and the sound of drums / 敲響的鼓聲震天動地
People couldn’t believe what I’d become / 人們無法相信我為什么會改變
Revolutionaries wait / 顛覆已經(jīng)齊備
For my head on a silver plate / 將我的頭顱奉上吧(施洗約翰之死豁鲤,指殉道)
Just a puppet on a lonely string / 我不過是一個(gè)順應(yīng)使命的傀儡
Oh who would ever want to be king? / 誰愿意做這種國王
I hear Jerusalem bells a ringing / 我聽見耶路撒冷的鐘
Roman Cavalry choirs are singing / 羅馬騎兵在唱唱頌圣詩
Be my mirror my sword and shield / 讓它做我所信奉的,成為我的劍鲸沮、盾牌
My missionaries in a foreign field / 將我的教義散播曠野
For some reason I can’t explain / 那些原因我無法明示
Once you go there was never, never an honest word / 當(dāng)你在此處再聽聞不到一句真實(shí)之言
That was when I ruled the world / 就是我統(tǒng)治世界來臨的時(shí)刻
I hear Jerusalem bells a ringing / 我聽見耶路撒冷的鐘
Roman Cavalry choirs are singing / 羅馬騎兵唱頌圣詩
Be my mirror my sword and shield / 讓它做我所信奉的琳骡,成為我的劍、盾牌
My missionaries in a foreign field / 將我的教義散播曠野
For some reason I can’t explain / 那些原因我無法明示
I know Saint Peter won’t call my name / 我知道圣彼得不會叫出我的名字
Never an honest word / 再也沒有真實(shí)之言的時(shí)候
But that was when I ruled the world / 就該是我的日子臨到這個(gè)世界的時(shí)候