《舊約·雅歌》中譯測試版(前四首)
《所羅門之歌》
Song of Solomon
第 一 篇
Chapter 1
眾歌中的歌钱贯,所羅門所作窗宇。
The song of songs, which is Solomon's.
(一)
愿他吻我措伐,以他的唇輕吮。
如飲醇酒军俊,我的愛醇于酒废士。
Let him kiss me with the kisses of his mouth:for my love is better than wine.
(二)
如膏如脂,芬香的你的名字蝇完。
芬香漫溢官硝,漫入少女的心底。
Because of the savour of the good ointments thy name is asointment poured forth, therefore do the virgins love thee.
(三)
牽我的手短蜕,我與你一起走氢架。
入你寢宮,春宵歡醉如夢朋魔。
酒醉易醒岖研,心醉了不欲醒。
Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
(四)
耶路撒冷的妹妹警检,我生得黑但顏美孙援。
像阿瑪尼的西服,像 T2腰間的弧扇雕。
I am black, but comely, O ye daughters ofJerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
(譯者注: “ T 2 ”為錘子手機第二代旗艦尤物——“Smartisan T2” 的略寫)