? ? ? ? 安徒生
許多年前随珠,有一位皇帝,為了穿得漂亮猬错,不惜把所有的錢都花掉窗看。他既不關(guān)心他的軍隊,也不喜歡去看戲倦炒,他也不喜歡乘著馬車逛公園——除非是為了炫耀一下他的新衣服显沈。他每天每個鐘頭要換一套新衣服。人們提到他總是說:“皇上在更衣室里析校」孤蓿”
? ? ? ? 有一天,他的京城來了兩個騙子智玻,自稱是織工遂唧,說能織出人間最美麗的布。這種布不僅色彩和圖案都分外美麗吊奢,而且縫出來的衣服還有一種奇怪的特性:任何不稱職的或者愚蠢得不可救藥的人盖彭,都看不見這衣服纹烹。
? ? ? ? “那真是最理想的衣服!”皇帝心里想召边,“我穿了這樣的衣服铺呵,就可以看出我的王國里哪些人不稱職;我就可以辨別出哪些人是聰明人隧熙,哪些人是傻子片挂。是的,我要叫他們馬上織出這樣的布來贞盯!”他付了許多現(xiàn)款給這兩個騙子音念,叫他們馬上開始工作。
? ? ? ? 他們擺出兩架織布機躏敢,裝作是在工作的樣子闷愤,可是他們的織布機上連一點東西的影子也沒有。他們急迫地請求發(fā)給他們一些最細的生絲和最好的金子件余。他們把這些東西都裝進自己的腰包讥脐,只在那兩架空空的織布機上忙忙碌碌,直到深夜啼器。
? ? ? ? “我倒是很想知道布料究竟織得怎樣了旬渠,”皇帝想。不過镀首,想起凡是愚蠢或不稱職的人就看不見這布坟漱,他心里的確感到有些不大自然。他相信他自己是無須害怕的更哄,但仍然覺得先派一個人去看看工作的進展情形比較妥當芋齿。全城的人都聽說過這織品有一種多么神奇的力量,所以大家也都很想借這機會來測驗一下:他們的鄰人究竟有多笨成翩,有多傻觅捆。
? ? ? ? “我要派誠實的老大臣到織工那兒去,”皇帝想麻敌,“他最能看出這布料是什么樣子栅炒,因為他很有理智,就稱職這一點术羔,誰也不及他赢赊。”
? ? ? ? 這位善良的老大臣就來到那兩個騙子的屋子里级历,看到他們正在空空的織機上忙碌地工作释移。
? ? ? ? “愿上帝可憐我吧!”老部長想寥殖,他把眼睛睜得特別大玩讳,“我什么東西也沒有看見涩蜘!”但是他沒敢把這句話說出口來。
? ? ? ? 那兩個騙子請求他走近一點熏纯,同時指著那兩架空織布機問他花紋是不是很美麗同诫,色彩是不是很漂亮≌晾剑可憐的老大臣眼睛越睜越大误窖,仍然看不見什么東西,因為的確沒有東西往扔。
? ? ? ? “我的老天爺贩猎!”他想熊户∑继牛“難道我是愚蠢的嗎?我從來沒有懷疑過自己嚷堡。這一點決不能讓人知道這件事蝗罗。難道我是不稱職嗎?不成蝌戒!我決不能讓人知道我看不見布料串塑。”
? ? ? ? “哎北苟,您一點意見也沒有嗎桩匪?”一個正在織布的騙子說。
? ? ? ? “哎呀友鼻,美極了傻昙!真是美極了!”老大臣一邊說一邊從他的眼鏡里仔細地看彩扔,“多么美的花紋妆档!多么美的色彩!是的虫碉,我將要呈報皇上贾惦,我對這布非常滿意《嘏酰”
? ? ? ? “嗯须板,我們聽了非常高興【ぢ眩”兩個騙子齊聲說习瑰。于是他們就把色彩和稀有的花紋描述了一番,還加上些名詞济蝉。老大臣注意地聽著杰刽,以便回到皇帝那兒可以照樣背出來菠发。事實上他也就這樣做了。
? ? ? ? 這兩個騙子又要了更多的錢贺嫂,更多的生絲和金子滓鸠,說是為了織布的需要。他們把這些東西全裝進了腰包第喳。
? ? ? ? 過了不久糜俗,皇帝又派了另一位誠實的官員去看工作的進展。這位官員的運氣并不比頭一位大臣好:他看了又看曲饱,但是那兩架空織布機上什么也沒有悠抹,他什么東西也看不出來。
? ? ? ? “您看這段布美不美扩淀?”兩個騙子問楔敌。他們指著,描述著一些美麗的花紋——事實上它們并不存在驻谆。
? ? ? ? “我并不愚蠢呀卵凑!”這位官員想,“這大概是我不配有現(xiàn)在這樣好的官職吧胜臊。這也真夠滑稽勺卢,但是我決不能讓人看出來!”他就把他完全沒有看見的布稱贊了一番象对,同時保證說黑忱,他對這些美麗的顏色和巧妙的花紋感到很滿意±漳В“是的甫煞,那真是太美了,”他回去對皇帝說沥邻。
? ? ? ? 城里所有的人都在談?wù)撨@美麗的布料危虱。
? ? ? ? 皇帝就很想親自去看一次。他選了一群特別圈定的隨員——其中包括已經(jīng)去看過的那兩位誠實的大臣唐全。他就到那兩個狡猾的騙子那里去埃跷。這兩個家伙正在以全副精神織布,但是一根絲的影子也看不見邮利。
? ? ? ? “您看這布華麗不華麗弥雹?”那兩位誠實的官員說,“陛下請看:多么美的花紋延届!多么美的色彩剪勿!”他們指著那架空織布機,他們相信別人一定看得見布料的方庭。
? ? ? ? “這是怎么一回事呢厕吉?”皇帝心里想酱固。“我什么也沒有看見头朱!這駭人聽聞了运悲。難道我是一個愚蠢的人嗎?難道我不配做皇帝嗎项钮?這可是最可怕的事情班眯。” “哎呀烁巫,真是美極了署隘!”皇帝說⊙窍叮“我十分滿意磁餐!”
? ? ? ? 于是他點頭表示滿意。他仔細地看著織機的樣子恃鞋,他不愿意說出什么也沒看到崖媚。跟他來的全體隨員也仔細地看了又看,可是他們也沒比別人看到更多的東西恤浪。他們像皇帝一樣,也說:“哎呀肴楷,真是美極了水由!”他們向皇帝建議用這種新奇的、美麗的布料做成衣服赛蔫,穿著這衣服去參加快要舉行的游行大典砂客。“這布是華麗的呵恢!精致的鞠值!無雙的!”每人都隨聲附和著渗钉。每人都有說不出的快樂彤恶。皇帝賜給騙子每人一個“御聘織師”的頭銜鳄橘,封他們?yōu)榫羰可耄⑹谟枰幻犊梢話煸诳垩凵系膭渍隆?br>
? ? ? ? 第二天早上,游行大典就要舉行了瘫怜。頭一天夜晚术徊,兩個騙子整夜點起十六支以上的蠟燭。人們可以看到他們是在趕夜工鲸湃,要把皇帝的新衣完成赠涮。他們裝作從織布機上取下布料子寓,用兩把大剪刀在空中裁了一陣子,同時用沒有穿線的針縫了一通笋除。最后别瞭,他們齊聲說:“請看!新衣服縫好了株憾!”
? ? ? ? 皇帝親自帶著一群最高貴的騎士們來了蝙寨。兩個騙子各舉起一只手,好像拿著一件什么東西似的嗤瞎。他們說:“請看吧墙歪,這是褲子,這是袍子贝奇,這是外衣虹菲。”“這衣服輕柔得像蜘蛛網(wǎng)一樣掉瞳,穿的人會覺得好像身上沒有什么東西似的毕源,這正是這些衣服的優(yōu)點∩孪埃”
? ? ? ? “一點也不錯霎褐,”所有的騎士都說「昧停可是他們什么也看不見冻璃,因為什么東西也沒有。
? ? ? ? “現(xiàn)在請皇上脫下衣服损合,”兩個騙子說省艳,“好讓我們在這個大鏡子面前為您換上新衣〖奚螅”
? ? ? ? 皇帝把他所有的衣服都脫下來跋炕。兩個騙子裝作一件一件地把他們剛才縫好的新衣服交給他。他們在他的腰周圍那兒弄了一陣子律适,好像是系上一件什么東西似的:這就是后裾(注:后裾(Slaebet)就是拖在禮服后面的很長的一塊布辐烂;它是封建時代歐洲貴族的一種裝束。)擦耀∶奕Γ皇上在鏡子面前轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)身子,扭了扭腰眷蜓。
? ? ? ? “上帝分瘾,這衣服多么合身啊!裁得多么好看暗抡佟白魂!”大家都說∩细冢“多么美的花紋福荸!多么美的色彩!這真是貴重的衣服肴掷!”
? ? ? ? “大家都在外面等待敬锐,準備好了華蓋,以便舉在陛下頭頂上一參加游行大典呆瞻√ǘ幔”典禮官說。
? ? ? ? “對痴脾,我已經(jīng)穿好了颤介。”皇帝說赞赖,“這衣服合我的身嗎滚朵?”于是他又在鏡子面前把身子轉(zhuǎn)動了一下,因為他要使大家看出他在認真地觀看他美麗的新裝前域。
? ? ? ? 那些將要托著后裾的內(nèi)臣們都把手在地上東摸西摸辕近,好像他們正在拾起后裾似的。他們開步走话侄,手中托著空氣——他們不敢讓人瞧出他們實在什么東西也沒看見亏推。
? ? ? ? 這樣,皇帝就在那個富麗的華蓋下游行起來了年堆。站在街上和窗子里的人都說:“乖乖!皇上的新裝真是漂亮盏浇!他上衣下面的后裾是多么美麗变丧!這件衣服真合他的身材!”誰也不愿意讓人知道自己什么東西也看不見绢掰,因為這樣就會顯出自己不稱職痒蓬,或是太愚蠢〉尉ⅲ皇帝所有的衣服從來沒有獲得過這樣的稱贊攻晒。
? ? ? ? “可是他什么衣服也沒有穿呀!”一個小孩子最后叫了出聲來班挖。
? ? ? ? “上帝喲鲁捏,你聽這個天真的聲音!”爸爸說萧芙。于是大家把這孩子講的話私自低聲地傳播開來给梅。
? ? ? ? “他并沒有穿什么衣服假丧!有一個小孩子說他并沒有穿什么衣服呀!”
? ? ? ? “他實在是沒有穿什么衣服呀动羽!”最后所有的老百姓都說包帚。 皇帝有點兒發(fā)抖,因為他覺得百姓們所講的話似乎是真的运吓。不過他自己心里卻這樣想:“我必須把這游行大典舉行完畢渴邦。”因此他擺出一副更驕傲的神氣拘哨,他的內(nèi)臣們跟在他后面走谋梭,手中托著一個并不存在的后裙。