在西班牙語學(xué)習(xí)的過程中,我們會(huì)遇到很多俗語或俚語楷掉,都很有趣厢蒜,快讓我們一起看一看吧!#西語句子 #西語翻譯 #西班牙語翻譯 #西語學(xué)習(xí) #西語俚語
【公眾號(hào)】西語SuperO
今天看新聞時(shí)遇到一個(gè)有意思的標(biāo)題【Ayuso, Biden y el aborto: con la iglesia hemos topado】跟大家分享
?【topar】指的是“撞到 碰到” 烹植,比如topar con obstáculos 遇到阻礙
?那么這篇文章標(biāo)題說:con la iglesia hemos topado 指的就是墮胎法案遇到了教會(huì)的阻撓
?這個(gè)句子來自《堂吉訶德》這本書斑鸦,原文是:Con la iglesia hemos dado, Sancho(我們到教堂了);但后來隨著時(shí)間發(fā)展草雕,逐漸衍生出 con la iglesia hemos topado這句俗語鄙才。
?該短語經(jīng)常用于教會(huì)?和同性戀/墮胎等等話題中,表達(dá)【教會(huì)橫加阻撓】的一種概念促绵。此外,還可以表示【任何其他的問題或阻礙(不必須指教會(huì))】
??【例】Tencent planea unir dos plataformas de streaming, Huya y DouYu,? pero la autoridad va a bloquear la operación. Con la iglesia hemos topado.
騰訊計(jì)劃合并虎牙和斗魚兩個(gè)流媒體平臺(tái),但政府將阻止這項(xiàng)交易败晴,騰訊遇到了阻礙??
??【例】Quiero comprar una casa en el centro, pero mi papá no quiso darme el dinero. Con la iglesia hemos topado.
我想在市中心買房浓冒,但我爸不給我錢,遇到難題了... ??