已經(jīng)有許久沒有看過電視劇了,一部《人民的名義》宣傳得神乎其神,讓我動了一睹為快的念頭辆苔,然而卻是讓人有點失望算灸。其實,這部劇作相比國內(nèi)很多電視劇已經(jīng)算得上是比較好的作品了驻啤,但可能是由于期望越大失望越大的緣故菲驴,在5集過后喪失了讓我繼續(xù)看下去的吸引力,反倒是原著依舊抓住著我的眼球骑冗。
改編后的電視劇比不上原著赊瞬,是正常的、普遍的情形贼涩,特別是在金庸系列的武俠小說和據(jù)其改編的電視劇身上表現(xiàn)得尤為突出巧涧。至今為止,金庸的武俠小說被反復(fù)翻拍成電視劇遥倦,卻始終沒有一部電視劇能及得上原著的谤绳,甚至翻拍的電視劇一部不如一部,遭人詬病袒哥。
這其中的重要原因在于缩筛,原著文字所能激發(fā)出的想象力要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過電視劇,電視劇過于直觀的表現(xiàn)方式無法在內(nèi)容呈現(xiàn)的深度上與原著文字相媲美堡称。當(dāng)然世事無絕對瞎抛,還是有電視劇比原著文字要來得更為精彩和養(yǎng)眼,盡管數(shù)量并不多却紧,其中最經(jīng)典的還要數(shù)四大名著的翻拍劇了桐臊。
印象中四大名著的電視劇版都拍得不錯,成為電視劇不亞于甚至超過原著的經(jīng)典晓殊。其中以《西游記》為代表豪硅。原著《西游記》使用的是半文半白的文字,對于很多人而言挺物,閱讀體驗并不好。而原著《西游記》恰恰是我在四大名著中閱讀遍數(shù)最少的一部飘弧,印象中只讀過寥寥兩三遍识藤。與此正好相反的是,電視劇《西游記》卻是我在四大名著改編的電視劇中觀看次數(shù)最多的一部次伶,而其它類電視劇的觀看次數(shù)更是與之無法相比痴昧。
其次,應(yīng)該是《紅樓夢》冠王,當(dāng)然是87年版的赶撰。陳曉旭飾演的林黛玉、鄧婕飾演的王熙鳳、歐陽奮強飾演的賈寶玉豪娜,至今在閱讀《紅樓夢》原著時還會成為我腦海中的人物形象餐胀。一直以來,很多原著改編的電視劇最被人詬病的一點就是瘤载,絕大多數(shù)劇中的人物形象會被人指出“不像”否灾,這一點在金庸劇經(jīng)常出現(xiàn)。例如鸣奔,《笑傲江湖》中令狐沖墨技,在不同版本的電視劇中,無論是哪個演員飾演的這一角色挎狸,基本都被認(rèn)為“不像”令狐沖扣汪。可是像的那個令狐沖到底長什么樣呢锨匆?沒有人的能說清楚崭别。而87版的《紅樓夢》就做到了用劇中人物的形象來取代人們心目中對原著人物形象的設(shè)定,這不是一般電視劇能做到的统刮。在這點上可以說紊遵,《紅樓夢》比《西游記》更具藝術(shù)創(chuàng)造力,因為《紅樓夢》中的人物形象是普通的人侥蒙,其形象在人們心目中完全可以千差萬別暗膜,要用劇中人物形象取代之,何其難也鞭衩。而《西游記》就相對簡單一點学搜,孫悟空、豬八戒都是非常有特點的角色论衍,所有人對孫悟空瑞佩、豬八戒的形象設(shè)定都是八九不離十的,反倒是唐僧這個人物的形象要飾演好坯台,難度要更大一點炬丸。
其三,要數(shù)《水滸傳》了蜒蕾,這個比原著養(yǎng)眼的電視版《水滸傳》應(yīng)該是山東電視臺于20世紀(jì)80年代初拍攝的版本稠炬。嚴(yán)格意義上來說,這個版本并不能稱之為《水滸傳》咪啡,而應(yīng)該稱之為《水滸人物傳》首启,因為這是一部以《水滸傳》中主要人物為線索的電視劇,一個人物就是一部劇撤摸,劇與劇之間有重疊和交叉毅桃。但就是這部并不完整的《水滸傳》褒纲,也同樣起到了以劇中人物形象取代人們心目中對原著人物的形象,而之所以排第三是因為在之后的幾部《水滸傳》電視劇中钥飞,出現(xiàn)了能與這部電視劇中個別人物形象相媲美的劇作莺掠,比如1998年版《水滸傳》中的武松以及2011年版《新水滸傳》中的宋江等等,讓原先那部電視劇的影響力有所削弱代承。
最后要說的汁蝶,是1994年版的《三國演義》。這部劇中個別人物的形象同樣讓人印象深刻论悴,唐國強飾演的諸葛亮掖棉、鮑國安飾演的曹操、陸樹銘飾演的關(guān)羽膀估、李靖飛飾演的張飛以及魏宗萬飾演的司馬懿幔亥,應(yīng)當(dāng)說都是可圈可點的人物形象。但之所以讓這部《三國演義》在四大名著改編電視劇中墊底察纯,是因為這些人物形象還不能夠完全取代人們心目中對原著人物形象的設(shè)定帕棉,也就是說這部劇作的人物形象“權(quán)威性”,還遠(yuǎn)不能與其它三部劇作相提并論饼记。