黎明即起罕容,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔稿饰,
既昏便息锦秒,關鎖門戶,必親自檢點喉镰。
一粥一飯旅择,當思來處不易;半絲半縷梧喷,恒念物力維艱砌左。
宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井铺敌。
自奉必須儉約汇歹,宴客切勿流連。
器具質(zhì)而潔偿凭,瓦缶勝金玉产弹;飲食約而精,園蔬愈珍饈弯囊。
勿營華屋痰哨,勿謀良田。
三姑六婆匾嘱,實淫盜之媒斤斧;婢美妾嬌,非閨房之福霎烙。
奴仆勿用俊美撬讽,妻妾切忌艷妝蕊连。
祖宗雖遠,祭祀不可不誠游昼;子孫雖愚甘苍,經(jīng)書不可不讀。
居身務期質(zhì)樸烘豌,教子要有義方载庭。
勿貪意外之財,勿飲過量之酒廊佩。
與肩挑貿(mào)易囚聚,毋占便宜;見貧苦親鄰罐寨,須加溫恤靡挥。
刻薄成家,理無久享鸯绿;倫常乖舛跋破,立見消亡。
兄弟叔侄瓶蝴,須分多潤寡毒返;長幼內(nèi)外,宜法肅辭嚴舷手。
聽婦言拧簸,乖骨肉,豈是丈夫男窟;重資財盆赤,薄父母,不成人子歉眷。
嫁女擇佳婿牺六,毋索重聘;娶媳求淑女汗捡,勿計厚奩淑际。
見富貴而生諂容者,最可恥扇住;遇貧窮而作驕態(tài)者春缕,賤莫甚。
居家誡爭訟艘蹋,訟則終兇锄贼;處世誡多言,言多必失女阀。
毋恃勢力而凌逼孤寡宅荤;毋貪口腹而恣殺牲禽米间。
乖僻自是,悔誤必多膘侮;頹惰自甘,家道難成的榛。
狎昵惡少琼了,久必受其累;屈志老成夫晌,急則可相依雕薪。
輕聽發(fā)言,安知非人之譖訴晓淀,當忍耐三思所袁;
因事相爭,焉知非我之不是凶掰,須平心再想燥爷。
施惠勿念,受恩莫忘懦窘。
凡事當留余地前翎,得意不宜再往。
人有喜慶畅涂,不可生妒忌心港华;人有禍患,不可生喜幸心午衰。
善欲人見立宜,不是真善;惡恐人知臊岸,便是大惡橙数。
見色而起淫心,報在妻女扇单;匿怨而用暗箭商模,禍延子孫。
家門和順蜘澜,雖饔飧不濟施流,亦有余歡;
國課早完鄙信,即囊橐無余瞪醋,自得至樂。
讀書志在圣賢装诡,非徒科第银受;為官心存君國践盼,豈計身家。
守分安命宾巍,順時聽天咕幻。為人若此,庶乎近焉顶霞。
原文注釋
(譯文):每天早晨黎明就要起床肄程,先用水來灑濕庭堂內(nèi)外的地面然后掃地,使庭堂內(nèi)外整潔选浑;到了黃昏便要休息并親自查看一下要關鎖的門戶蓝厌。
(原文):一粥一飯,當思來處不易古徒;半絲半縷拓提,恒念物力維艱。
(譯文):對于一頓粥或一頓飯隧膘,我們應當想著來之不易代态;對于衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產(chǎn)生是很艱難的舀寓。
(原文):宜未雨而綢繆胆数,毋臨渴而掘井。
(注釋):未雨而綢繆(chóu móu):天還未下雨互墓,應先修補好屋舍門窗必尼,喻凡事要預先作好準備。
(譯文):凡事先要準備篡撵,像沒到下雨的時候判莉,要先把房子修補完善,不要“臨時抱佛腳”育谬,像到了口渴的時候券盅,才來掘井。
(原文):自奉必須儉約膛檀,宴客切勿流連锰镀。
(譯文):自己生活上必須節(jié)約,宴請客人時也不要鋪張浪費咖刃,接連不斷泳炉。(原譯:“宴請客人時要大方慷慨,不要藏匿留戀不舍嚎杨』ǘ欤”極為不妥。解析:“宴客切勿流連”句也是儉約的意思枫浙。翻譯出來讓人覺得沒問題刨肃,是因為翻譯出來的內(nèi)容符合現(xiàn)代漢語的語境古拴,這是一個通病拧揽。試問一個家訓憨募,會要求你掏空自己宴請客人,呼兒將出換美酒见秽?這就不是家訓了盔然,這不是“崽賣爺田不心疼么”满力。再結合下文,質(zhì)而潔轻纪、約而精、勿營華屋叠纷、勿謀良田刻帚。無不是儉約之句,怎么會在中間出現(xiàn)一句大方慷慨呢涩嚣?所以崇众,本句的意思必定是宴請客人也不要鋪張浪費、接連不斷航厚。龍嘯天風注顷歌。)
(原文):器具質(zhì)而潔,瓦缶勝金玉幔睬;飲食約而精眯漩,園蔬愈珍饈。
(注釋):瓦缶(fǒu):瓦制的器具麻顶。珍饈(xiū):珍奇精美的食品赦抖。
(譯文):餐具質(zhì)樸而干凈,雖是用泥土做的瓦器辅肾,也比金玉制的好队萤;食品節(jié)約而精美,雖是園里種的蔬菜矫钓,也勝于山珍海味要尔。
(原文):勿營華屋,勿謀良田新娜。
(譯文):不要營造華麗的房屋赵辕,不要貪圖好的田地。
(原文):三姑六婆杯活,實淫盜之媒匆帚;婢美妾嬌,非閨房之福旁钧。
(譯文):社會上不正派的女人吸重,都是*淫和盜竊的媒介互拾;美麗的婢女和嬌艷的姬妾,不是家庭的幸福嚎幸。
(原文):童仆勿用俊美颜矿,妻妾切忌艷裝。
(譯文):家僮嫉晶、奴仆骑疆,不可雇用英俊美貌的,妻替废、妾切不可有艷麗的妝飾箍铭。
(原文):祖宗雖遠,祭祀不可不誠椎镣;子孫雖愚诈火,經(jīng)書不可不讀。
(譯文):祖宗雖然離我們年代久遠了状答,祭祀?yún)s仍要虔誠冷守;子孫即使不諳世事,教育也是不容怠慢的惊科。(原譯:“子孫即使愚笨”不妥拍摇。沒有誰家的孩子是愚笨的,這顯然不妥馆截。龍嘯天風注充活。)
(原文):居身務期質(zhì)樸,教子要有義方蜡娶。
(注釋):義方:做人的正道堪唐。
(譯文):自己生活節(jié)儉,以做人的正道來教育子孫翎蹈。
(原文):勿貪意外之財淮菠,勿飲過量之酒。
(譯文):不要貪不屬于你的財荤堪,不要喝過量的酒合陵。
(原文):與肩挑貿(mào)易,毋占便宜澄阳;見貧苦親鄰拥知,須加溫恤。
(譯文):和做小生意的挑販們交易碎赢,不要占他們的便宜低剔,看到窮苦的親戚或鄰居,要關心他們,并且要給他們有金錢或其它的援助襟齿。
(原文):刻薄成家姻锁,理無久享;倫常乖舛,立見消亡猜欺。
(注釋):乖舛(chuǎn):違背位隶。
(譯文):對人刻薄而發(fā)家的,絕沒有長久享受的道理开皿。行事違背倫常的人涧黄,很快就會消滅。
(原文):兄弟叔侄赋荆,需分多潤寡笋妥;長幼內(nèi)外,宜法肅辭嚴窄潭。
(譯文):兄弟叔侄之間要互相幫助挽鞠,富有的要資助貧窮的;一個家庭要有嚴正的規(guī)矩狈孔,長輩對晚輩言辭應莊重。
(原文):聽婦言材义,乖骨肉均抽,豈是丈夫?重資財其掂,薄父母油挥,不成人子。
(譯文):聽信婦人挑撥款熬,而傷了骨肉之情深寥,哪里配做一個大丈夫呢?看重錢財贤牛,而薄待父母惋鹅,不是為人子女的道理。
(原文):嫁女擇佳婿殉簸,毋索重聘闰集;娶媳求淑女,勿計厚奩般卑。
(注釋): 厚奩(lián):豐厚的嫁妝武鲁。
(譯文):嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿蝠检,不要索取貴重的聘禮沐鼠;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝饲梭。
(原文):見富貴而生諂容者乘盖,最可恥;遇貧窮而作驕態(tài)者排拷,賤莫甚侧漓。
(譯文):看到富貴的人,便做出巴結討好的樣子监氢,是最可恥的布蔗,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態(tài)度浪腐,是鄙賤不過的纵揍。
(原文):居家戒爭訟,訟則終兇议街;處世戒多言泽谨,言多必失。
(譯文):居家過日子特漩,禁止爭斗訴訟吧雹,一旦爭斗訴訟,無論勝敗涂身,結果都不吉祥雄卷。處世不可多說話,言多必失蛤售。
(評說): 爭斗訴訟丁鹉,總要傷財耗時,甚至破家蕩產(chǎn)悴能,即使贏了揣钦,也得不償失。有了矛盾應盡量采取調(diào)解或和解的方法漠酿。
(原文):勿恃勢力而凌逼孤寡冯凹,毋貪口腹而恣殺生禽。
(譯文):不可用勢力來欺凌壓迫孤兒寡婦炒嘲,不要貪口腹之欲而任意地宰殺牛羊雞鴨等動物谈竿。
(原文):乖僻自是,悔誤必多摸吠;頹惰自甘空凸,家道難成。
(譯文):性格古怪寸痢,自以為是的人呀洲,必會因常常做錯事而懊悔;頹廢懶惰,沉溺不悟,是難成家立業(yè)的道逗。
(原文):狎昵惡少兵罢,久必受其累;屈志老成滓窍,急則可相依卖词。
(注釋):狎昵(xiá nì):過分親近。
(譯文):親近不良的少年吏夯,日子久了此蜈,必然會受牽累;恭敬自謙噪生,虛心地與那些閱歷多而善于處事的人交往裆赵,遇到急難的時候,就可以受到他的指導或幫助跺嗽。
(原文):輕聽發(fā)言战授,安知非人之譖訴?當忍耐三思;因事相爭桨嫁,焉知非我之不是植兰?需平心暗想。
(注釋): 譖(zèn)訴:誣蔑人的壞話璃吧。
(譯文):他人來說長道短楣导,不可輕信,要再三思考肚逸。因為怎知道他不是來說人壞話呢?因事相爭,要冷靜反省自己彬坏,因為怎知道不是我的過錯朦促?
(原文):施惠無念,受恩莫忘栓始。
(譯文):對人施了恩惠务冕,不要記在心里,受了他人的恩惠幻赚,一定要常記在心禀忆。
(評說):常記他人之恩,以感恩之心看待周圍的人及所處的環(huán)境落恼,則人間即是天堂箩退。以忘恩負義之心看待周圍的人事,則人間即是地獄佳谦。
(原文):凡事當留馀地戴涝,得意不宜再往。
(譯文):無論做什么事,當留有余地啥刻;得意以后奸鸯,就要知足,不應該再進一步可帽。
(原文):人有喜慶娄涩,不可生妒忌心;人有禍患映跟,不可生喜幸心蓄拣。
(譯文):他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心申窘;他人有了禍患弯蚜,不可有幸災樂禍之心。
(原文):善欲人見剃法,不是真善碎捺;惡恐人知,便是大惡贷洲。
(譯文):做了好事收厨,而想他人看見,就不是真正的善人优构。做了壞事诵叁,而怕他人知道,就是真的惡人钦椭。
(原文):見色而起淫心拧额,報在妻女;匿怨而用暗箭彪腔,禍延子孫侥锦。
(注釋): 匿(nì)怨:對人懷恨在心,而面上不表現(xiàn)出來德挣。
(譯文):看到美貌的女性而起邪心的恭垦,將來報應,會在自己的妻子兒女身上格嗅;懷怨在心而暗中傷害人的番挺,將會替自己的子孫留下禍根。
(原文):家門和順屯掖,雖饔飧不繼玄柏,亦有馀歡;國課早完贴铜,即囊橐無馀禁荸,自得至樂右蒲。
(注釋): 饔(yōng)飧(sūn):饔,早飯赶熟。飧瑰妄,晚飯。國課:國家的賦稅映砖。囊(náng)橐(tuó):口袋间坐。
(譯文):家里和氣平安,雖缺衣少食邑退,也覺得快樂竹宋;盡快繳完賦稅,即使口袋所剩無余也自得其樂地技。
(原文):讀書志在圣賢蜈七,非徒科第;為官心存君國莫矗,豈計身家飒硅?
(譯文):讀圣賢書,目的在學圣賢的行為作谚,不只為了科舉及第三娩;做一個官吏,要有忠君愛國的思想妹懒,怎么可以考慮自己和家人的享受雀监?
(原文):守分安命,順時聽天眨唬。
(譯文):我們守住本分会前,努力工作生活,上天自有安排匾竿。
(原文):為人若此瓦宜,庶乎近焉。
(譯文):如果能夠這樣做人搂橙,那就差不多和圣賢做人的道理相合了歉提。
其它
心好命又好笛坦,富貴直到老区转。命好心不好,福變?yōu)榈溦住?/p>
心好命不好版扩,禍轉為福報废离。心命俱不好,遭殃且貧夭礁芦。
心可挽乎命蜻韭,最要存仁道悼尾。命實造于心,吉兇惟人召肖方。
信命不修心闺魏,陰陽恐虛矯。修心一聽命俯画,天地自相保析桥。