在讀本書(shū)之前,我一直好奇一個(gè)IT項(xiàng)目是如何寫成一本小說(shuō)的惩嘉,但是各種原因?qū)е乱粋€(gè)月前才購(gòu)買了本書(shū)罢洲。
下面隨便寫寫,歡迎交流文黎,不喜勿噴惹苗。
說(shuō)說(shuō)翻譯
作為一個(gè)譯者,談?wù)勔恍└杏X(jué)耸峭。
感覺(jué)名字有些不切題……說(shuō)笑了桩蓉,如果不這么起名國(guó)內(nèi)的讀者誰(shuí)會(huì)買呀?不過(guò)原名也挺好的劳闹,比較順應(yīng)潮流院究。
真心記不住翻譯成中文后的英文名稱,包括人物名本涕、公司名等业汰。英文名反而好記一些。閱讀本書(shū)過(guò)程中菩颖,無(wú)數(shù)次的翻到人物表對(duì)對(duì)應(yīng)各種人物的關(guān)系样漆,著實(shí)有些頭暈』奕颍“無(wú)極限”這個(gè)公司名字也是醉了放祟,如果要打入中國(guó)它估計(jì)不叫這名字鳍怨。
一些術(shù)語(yǔ)還是不要翻譯的好,比如“DevOps”跪妥、“ID”(記錄其它的紙片找不到了)鞋喇。
“Code Base”是基準(zhǔn)代碼吧?
注釋骗奖,打的位置不是太好确徙,有些在注釋文字前面,有些在后面执桌,暈了鄙皇。
最后,參考書(shū)籍中仰挣,國(guó)內(nèi)是否已有譯著建議注明(如果有建議使用譯著的名字)伴逸,如果沒(méi)有則建議備注原名。經(jīng)過(guò)翻譯的名字如果沒(méi)有譯著找起來(lái)也是比較困難的(其中很多書(shū)雖然很老了膘壶,但是內(nèi)容還是很有用的)错蝴。
再說(shuō)說(shuō)感受
閱讀本書(shū)的過(guò)程,讓我感覺(jué)和閱讀《三體》三部曲一樣颓芭,前面有些平淡無(wú)奇顷锰,但是隨著故事的發(fā)展,越看越興奮亡问,興奮之后則是陷入深思官紫。
這是一本少有的寫到運(yùn)維的小說(shuō),而且不缺技術(shù)州藕,相反束世,涉及到技術(shù)的范圍還很廣。
本書(shū)的前一段內(nèi)容我感同身受床玻,各種各樣的緊急工作毁涉、混亂的IT變更,而B(niǎo)ill來(lái)自的地方锈死,則有著自己建立的IT變更管理贫堰,井然有序∠诰或許所有的IT在前期的階段基本上都面領(lǐng)著這樣的問(wèn)題严嗜。
而后來(lái),面臨著公司即將被拆分洲敢,IT業(yè)務(wù)被外包的局面漫玄,在Eric的指點(diǎn)下,Bill將運(yùn)維、開(kāi)發(fā)睦优、業(yè)務(wù)聚集到一起渗常,通力合作。感覺(jué)這種方式有著敏捷汗盘、DevOps的因子皱碘。
每一次變更成功,每一次故障的避免隐孽,都讓我欣喜若狂癌椿,仿佛就是身邊的事情。
尤其是看到Bill和Kris開(kāi)始合作后菱阵,其實(shí)心中除了興奮踢俄,還有一絲羨慕。
得知DevOps的概念時(shí)晴及,大概是13年初(源自于《DevOps的各個(gè)階段》)吧都办。當(dāng)時(shí)網(wǎng)絡(luò)上不少人都在高呼運(yùn)維要下崗了,認(rèn)識(shí)的一些運(yùn)維攻城獅都人人自危虑稼。但是這么多年了琳钉,至少在我司中,干運(yùn)維的還在干運(yùn)維蛛倦,基本沒(méi)啥變化歌懒。搞軟件開(kāi)發(fā)的倒是自己做了些運(yùn)維的工作——沒(méi)辦法,現(xiàn)在內(nèi)部支持也要費(fèi)用溯壶,能省點(diǎn)兒是點(diǎn)兒歼培。
Bill自始自終都是作為一個(gè)副總裁,在自上而下的推動(dòng)整個(gè)故事的發(fā)展茸塞。他為什么沒(méi)有在原有的部門就將變更管理推廣出來(lái)呢?自上而下很重要查剖。
雖然沒(méi)有ITIL工具的管理钾虐,僅僅利用看板,就能將如此多的變更管理得井然有序笋庄。而現(xiàn)實(shí)中效扫,管理員們懶到極點(diǎn),一個(gè)字段都不愿意填寫直砂,更別說(shuō)寫紙條了菌仁。
這么多年了,開(kāi)發(fā)和運(yùn)維從來(lái)沒(méi)有通力合作過(guò)静暂,往往是交接济丘,而且只有交接,開(kāi)發(fā)只是為用戶服務(wù),壓根不考慮運(yùn)維的事情摹迷,畢竟疟赊,考慮到安全、易運(yùn)維的問(wèn)題都會(huì)增加成本——又開(kāi)始吐槽了峡碉。
或許本書(shū)中近哟,開(kāi)發(fā)、運(yùn)維同屬一個(gè)公司鲫寄,有著共同的目標(biāo)吉执,而現(xiàn)實(shí)中的我們,只有盈利才是共同的目標(biāo)地来,其他的——考慮那么多作甚戳玫?