總有那么一瞬間
當你一聽到某首歌的前奏時
你就開始深深的喜歡上這首歌了
也許你聽不懂歌詞里講述的是什么烟阐,但你只需靜靜的聆聽歌曲旋律,就可以感受到這首歌想要表達的是什么紊扬?
你剛剛聽到的這首旋律優(yōu)美的歌曲蜒茄,是來自美國田納西州的超級明星賈斯汀·汀布萊克的經(jīng)典翻唱。原唱是美國老牌民謠樂隊之一The Brothers Four餐屎。
相比較而言檀葛,原唱注重和聲,而且不論是曲風還是樂器都具有上個世紀的特色腹缩,而賈斯汀則優(yōu)化了旋律和編排屿聋,讓整首歌現(xiàn)代感更強烈。歌曲的英文名叫做《five hundred miles》藏鹊,翻譯過來就是離家五百里润讥。
整首歌,都是在表達一個在外闖蕩的失敗者盘寡,對家鄉(xiāng)的思念楚殿。比如歌詞中寫到:“我衣衫襤褸,我身無分文竿痰,上帝啊脆粥,我不能這個樣子回家砌溺。”這又何嘗不是訴說著我們內(nèi)心的真實獨白呢变隔。
好的歌曲
是有故事的
是可以讓一個人單曲循環(huán)一天的
接下來要給大家推薦的這首歌规伐,可以說是我最喜歡的一首英文歌,沒有之一弟胀。
你現(xiàn)在聽到的這首歌是來自澳洲墨爾本Tamas Wells最負盛名的歌曲《Valder Fields》楷力,如果你看了這首歌的中文歌詞的話,感覺翻譯的很突兀孵户,有一種看不懂的感覺萧朝。
其實,這種形式是屬于典型的意識流歌詞夏哭,描述的是一個個零散的片段检柬,就像說夢話一樣沒有任何邏輯性。這首歌真正想表達的其實就是竖配,鼓勵所有對現(xiàn)實失望的人何址,讓我們淡然去面對現(xiàn)實的殘酷。
今晚兩首旋律非常美妙的歌曲送給大家进胯,《five hundred miles》表達了每個人心中都有一個故鄉(xiāng)用爪,每個人心中也住著衣錦還鄉(xiāng)的渴望。而《Valder Fields》所表達的胁镐,如歌手本人所說不要因為負擔太重或者沒有負擔使自己變得虛假偎血。