我們這一天第1季第1集臺(tái)詞

英文 中文
Spirit of my silence I can hear you 我能聽見你沉默的心緒
But I'm afraid to be near you 但我卻不敢靠近
And I don't know where to begin 我不知該從何開始
And I don't know where to begin 我不知該從何開始
Okay, I'm ready. 我準(zhǔn)備好了
You promise you like your gift? 你保證喜歡我送的禮物嗎
The towel? It's absolutely terrible. 這條毛巾嗎簡(jiǎn)直糟透了
Suit's on? 穿戴好了嗎
- Yes, ma'am. - Your birthday suit. -是的-你的生日禮服[雙關(guān)"裸體"]
Only one I've got. 就一條毛巾
I had to put the lingerie on top of my clothes. 我只能把內(nèi)衣套在外面了
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊
I see that. 看出來了
It wasn't a great moment for me. 這感覺一點(diǎn)也不好
Tradition is tradition. 尊重傳統(tǒng)嘛
Yeah. But I'm gonna go ahead 是啊不過今年呢
and spare us both the seductive birthday dance this year. 我們就不跳撩人生日舞折磨彼此了
I'm sorry, baby, but it's my birthday, 抱歉寶貝今天是我生日
and I would really, really like to see the dance. 而我非常非常想看生日舞
Your funeral. 惡心到了別怪我
Ready? Mm-hmm. 準(zhǔn)備好了嗎
You like it, right?? 喜歡嗎
This is what you want? 你是想看這個(gè)嗎
A little of that. 撩一下衣服
A little of that, for you? 是不是想看這里
I will gag you dead with that towel. 我真想用那條毛巾噎死你
Okay, okay. 我錯(cuò)了
- I'm quiet. - Come on. -我不笑了-能不能行
36只是一個(gè)數(shù)字 生日快樂
Amethyst and flowers on the table 桌上擺放著紫水晶和鮮花
Is it real or a fable 不知是真是假
Well, I suppose a friend is a friend 我想朋友總歸只是萍水相逢
生日派對(duì)前你不許碰蛋糕 愛你凱特
And we all know how this will end 我們都知道結(jié)局將會(huì)如何
You suck. 真過分
What is that song you sing for the dead 你會(huì)用哪首歌悼念逝去的生靈
I see the signal searchlight strike me 我看見探照燈光照向我
In the window of my room 透過窗子照進(jìn)房間
Got a sec, boss? 方便說話嗎老板
Yeah. What's up? 是怎么了
Happy birthday to you 祝你生日快樂
Happy birthday... 祝你生日...
- Yeah... - to you -這...-快樂
Happy... 祝你...
I forgive you, mother, I can hear you 我原諒你了媽媽我能聽見你的聲音
And I long to be near you 我多想靠著你
We love your show. 我們特別喜歡你演的劇
Do you want to dance? 要來跳個(gè)舞嗎
Uh-uh. No. But, um, 不了不過...
you know, you go ahead. 你們隨便玩
It's my birthday today. 今天是我生日
36 today. 36歲了
- You don't look 36. - Yeah, -根本看不出來-客氣了
I do. 看得出來
Happy 36th birthday to you 祝你36歲生日快樂
Happy 36th birthday to you 祝你36歲生日快樂
I have triplets inside of me 我懷了三胞胎
I am Shamu 我是殺人鯨
And we all know how this will end 我們都知道結(jié)局將會(huì)如何
Hey, Big Three. 三個(gè)小家伙
Do you three know how much I love your mother 你們?nèi)齻€(gè)知道我有多愛你們媽媽嗎
I mean, do you even have any idea? 你們能想象得到嗎
Yeah, we do. Now shut up 能快閉嘴吧
and let your fat-ass wife go to sleep. 讓你家胖婆娘好好睡個(gè)覺
No. No, no, no. Birthday tradition is birthday tradition. 不行生日傳統(tǒng)一定要堅(jiān)持
So close your eyes in there, kids, 閉好眼睛哦孩子們
because Daddy's about to do some real terrible things to Mommy. 因?yàn)榘职忠獙?duì)媽媽做壞壞的事情了
I see the signal searchlight strike me 我看見探照燈光照向我
找到他了 威廉·希爾62歲 家庭住址: 費(fèi)城林肯街14號(hào)公寓4B
In the window of my room 透過窗子照進(jìn)房間
Chimney swift that finds me be my keeper 燕子探尋到了我的蹤跡
Silhouette of the cedar 在雪松上留下斑駁剪影
What is that song you sing for the dead 你會(huì)用哪首歌悼念逝去的生靈
What is that song you sing for the dead 你會(huì)用哪首歌悼念逝去的生靈
How could you possibly want me right now? 你怎么會(huì)現(xiàn)在對(duì)我有性趣
I see the signal searchlight strike me 我看見探照燈光照向我
In any state, my wife, you arouse me. 老婆你對(duì)我來說隨時(shí)都是誘惑
In the window of my room 透過窗子照進(jìn)房間
I bet I can make that go away. 我能讓你一秒忍回去
- There's nothing you can say that's... - My water just broke. -你說什么都改變不了...-我羊水破了
- Yep? - Yeah. -是嗎-對(duì)
You know when I think it all went wrong for me 我覺得我的人生偏離軌道
was 1986, second grade. 是在1986年小學(xué)二年級(jí)
They were sending the Challenger up into space. 當(dāng)時(shí)挑戰(zhàn)者號(hào)正要發(fā)射到太空
You remember the Challenger, right? 你們記得挑戰(zhàn)者號(hào)吧
- Yeah. With Sandra Bullock? - No. -桑德拉·布洛克演的唄-不是
Christa McAuliffe, right? 是克里斯塔·麥考利夫
She was gonna be the first teacher into space. 她本來會(huì)成為第一位進(jìn)入外太空的教師
She was actually gonna change the world. 她本來將會(huì)改變世界的
I don't know how, but you could feel that, you know? 雖然不知道如何改變但我就是相信
At least, in second grade, you could... you could feel it. 至少在二年級(jí)的時(shí)候我很相信
Middle of the school day, 那天上學(xué)
the teacher brings in a TV, right? 老師抬進(jìn)來一臺(tái)電視
We're all just sitting there, watching the launch, 我們都坐著看發(fā)射現(xiàn)場(chǎng)
a bunch of seven-year-olds just-just watchin'. 一群七八歲的孩子坐在一起看
And all of a sudden, boom! 突然一聲巨響
The whole thing explodes. 飛船直接爆炸了
Little pieces of sweet Christa McAuliffe 克里斯塔·麥考利夫的碎片
come raining down all over the state of Florida. 灑遍了佛羅里達(dá)州的土地
It was awful. 太慘烈了
Maybe that's when I realized trying to change the world 也許就是那時(shí)我意識(shí)到了
just leads to being blown up 改變世界就意味著
into little pieces all over Florida. 被炸成碎片四處飄散
Maybe that's how I wound up as the Man-ny. 所以我才成了《靚男保姆》的演員
It's my sister. 我妹電話
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊
Kate? 凱特
You... you didn't have any ice, so... 你...你沒有冰塊了所以...
Well, this is a low point. 這可真是人生低谷了
We're 36. 我們36了
We're officially late 30s. 正式進(jìn)入三十的后半段
Like, we are deep in the threes. 馬上就要奔四了
Yep. 沒錯(cuò)
How did I get here? 我怎么會(huì)到這種地步
Like, how the hell did I get here? 我怎么會(huì)變成這幅樣子
Remember second grade, the Challenger explosion? 還記得二年級(jí)挑戰(zhàn)者號(hào)爆炸嗎
You have got to stop with the Challenger explosion. 別再提挑戰(zhàn)者號(hào)爆炸這事了
There's something there. 肯定有關(guān)系
You're the only good thing in my life, Kev. 你是我這輩子唯一美好的事情小凱
I'm not that great. Come on. 我可沒那么好得了吧
I know. 我知道
That's what makes it worse. 所以我才更慘
I had this... 我憧憬著
whole dream life that I envisioned for myself. 自己夢(mèng)想中的生活
A real career... ? 有份正經(jīng)工作
I would marry a man like Dad. 嫁一個(gè)老爸那樣的男人
I would be a mom like Mom. 做個(gè)媽媽那樣的老媽
But look at me, Kev. 可你看看我小凱
Like, I ate my dream life away. 我把自己的夢(mèng)想吃了個(gè)精光
So what do you... what do you want me to say to you, huh? 你想讓我怎么安慰你
Wh-What... Give me the magic phrase, sis, 好妹妹只要能讓你好受點(diǎn)
to say to make you feel better and I'll say it. 你想聽什么我都跟你說
Tell me to quit feeling sorry for myself. I don't know. 讓我別再自怨自艾之類的
Tell me to wake the hell up. Tell me, 讓我振作起來讓我...
tell me to lose the damn weight. 讓我減掉這身該死的肥肉
Quit feeling sorry for yourself. 別再自怨自艾
All right? That can start right now. Wake the hell up. 明白嗎馬上就可以開始振作起來
And-and, you know... 還有還有...
the... What was the... what was the third thing? 第三...第三是什么事來著
Lose the damn weight. 減掉這身該死的肥肉
You want to say that again? 要再說一遍嗎
I'm gonna lose the damn weight. 我要減掉這身該死的肥肉
You are a lot smarter than you look. 你比看起來要聰明多了
That's what Michael Bay told me. 邁克爾·貝[著名導(dǎo)演]也這么說我
Here you go. 放松點(diǎn)
Oh, yeah. Thank you. 好謝謝
Hey, do you realize me and the kids 你有沒有意識(shí)到
are gonna have the same birthday? 我跟孩子們會(huì)是同一天生日
- I know. - Yeah. -對(duì)啊-是啊
Still, six weeks early is pretty early. 不過提前六周也早太多了
Yeah. I know. 是啊我知道
What the hell could this thing possibly be for? 這東西能干什么用啊
It's for rectal examinations. 是做肛檢的
That one's from the dirty pile. 那個(gè)已經(jīng)用過了
Sorry. 抱歉
Now, then, I'm Dr. Katowski, 我是卡托斯基醫(yī)生
but you can call me Doc or Dr. K, 你們可以叫我醫(yī)生或者卡醫(yī)生
which is what most people choose to do 人們一般都這么叫我
because it's folksy. 因?yàn)檫@樣更親切
So you work with Dr. Schneider? 這么說你是施耐德醫(yī)生的同事
Take a breath for me, dear. 來做個(gè)深呼吸親愛的
Deep breath, now. 深呼吸
There you go. 很好
All right. You relaxed? Good, good, good. 好了放松點(diǎn)沒很好很好
Dr. Schneider's appendix burst an hour ago. 一小時(shí)前施耐德醫(yī)生闌尾破裂
He just went into surgery. 他剛剛?cè)プ鍪中g(shù)了
No, no, no, no, no. Now, stay with me. 別怕別怕聽我說
Oh, God. No, I need Dr. Schneider. 老天啊不行我需要施耐德醫(yī)生
- 'Cause he knows about... - Stay with me now. -因?yàn)樗私馕业?..-聽我說
Between his screams of agony, 雖然疼得直叫喚
Schneider brought me up to speed on everything concerning your case. 施耐德還是讓我掌握了你的所有情況
I know all about these triplets, 我知道你懷的是三胞胎
- and I know that this is a high-risk pregnancy. - Yeah. -我知道你是高危妊娠-是的
But everything's gonna be all right. 但你一定會(huì)平安無事的
This is some kind of bad joke, right? 你是在跟我們開玩笑嗎
It is not, unfortunately. 不好意思我沒開玩笑
Now, sweetheart, I'm gonna get straight to your first concern. 親愛的現(xiàn)在我要你注意聽我說
Look at me now. Look at me. 看著我看著我
Do you see me? I am 73 years old. 看到我了嗎我今年73了
- You know what that means, don't you? - No. -知道這意味著什么嗎-不知道
That means I don't run wind sprints as fast as I used to, 這意味著我不能像以前一樣跑得那么快
but my faculties are otherwise completely intact. 但我的身體機(jī)能依然十分良好
There are days that I wish they weren't, 有時(shí)我倒是希望不那么好
because then I would retire and spend my remaining days 那樣我就能退休去安度晚年
doing something more glamorous 做點(diǎn)更有意思的事
than pulling eight-pound objects out of women's vaginas. 而不是把七八斤重的孩子從產(chǎn)道里拽出來
But until that time, 不過在那之前
I keep showing up here every day. 我每天都會(huì)來醫(yī)院
All right? 明白了嗎
I'm also aware that I'm a complete stranger to you, 我也知道對(duì)你來說我完全是個(gè)陌生人
and this is the biggest moment of your life. 而今天是你人生中最重要的日子
Yeah. 是的
All right? Honey, listen to me. 好了親愛的聽我說
I am the best of the best. 我是最好的醫(yī)生
And I swear to you, on the lives of my children and my grandchildren, 我以我兒孫的性命向你保證
that I am up to the task. 我能勝任這場(chǎng)手術(shù)
- All right? - Okay. -好嗎-好的
- All right. - Thank you. -那好-謝謝你
All right. Good. 很好
Now, which one of you's pregnant? 那么你們倆誰是孕婦
Now, that was a bad joke, 這就是逗你玩了
but you just continue to take those deep breaths... 不過你還要繼續(xù)做深呼吸
Let's see... let me see if any of my people are here. 讓我看看看看這兒有沒有我的同族人
Let me take a little test. Sheket bevakasha! 我來做個(gè)小測(cè)試不許說話[希伯來語]
Jew! Jew! 你是猶太人你也是
Jew! 還有你
All right, hey! Come on! 好了注意了
And... action! 準(zhǔn)備...開拍
What can I do to make you feel better, huh? 我怎么才能讓你開心點(diǎn)
You want me to breastfeed you? 想讓我喂你奶嗎
Would that make you feel better, if I breastfed ya? 我喂你喝奶你會(huì)開心點(diǎn)嗎
Yeah? Here we go. Let's try to... 是嗎來吧咱們?cè)囋?..
I'm-I'm sorry, guys. I need to cut. Uh... 很抱歉伙計(jì)們我得暫停一下
Sorry, everybody. A little technical difficulty. 抱歉各位出了點(diǎn)技術(shù)故障
Who wants a T-shirt? ? 誰想要紀(jì)念衫
- Hey, man. - What's up? -伙計(jì)-怎么了
I'm sorry. You know, I'm trying to understand, for my character, 很抱歉我在試著理解我的角色
you know, um, are-are we suggesting, you know, 我們是在暗示
that the Man-ny thinks a grown man can breastfeed a baby? 主人公真以為一個(gè)成年男人能給孩子喂奶嗎
Are we saying the Man-ny's got brain damage? 難倒主人公是腦殘嗎
'Cause I could do a voice. 我可以把嗓音裝得像點(diǎn)
Kevin, I know you care. 凱文我知道你在乎
I know you care about the character. 我知道你在乎這個(gè)角色
I do care about the character. Thank you. 我確實(shí)在乎這個(gè)角色謝謝
I also know that you're a 30-something-year-old actor 我還知道你已經(jīng)三十多歲
whose biggest previous role 可你演過的最重要的角色
was a three-episode arc on Nashville. 只是《音樂之鄉(xiāng)》里出現(xiàn)三集的龍?zhí)?/td>
So say the line or find another job. 好好念臺(tái)詞不然就另謀高就吧
Because trust me when I say that I'll have you replaced 相信我在你回到你的車上之前
by Ryan Gosling, Ryan Phillippe, or Ryan Reynolds 我就能找到瑞安·高斯林瑞安·菲利普
or any other handsome Ryan 瑞安·雷諾茲[皆為著名演員]
by the time you get to your car. 或者別的叫瑞安的帥哥頂替你
And believe me, my ratings will go up. 相信我收視率會(huì)上去的
Ryan Gosling would never do this crap. 瑞安·高斯林才不會(huì)拍這種垃圾
You are right, Kevin. 你說得對(duì)凱文
Ryan Gosling would never do this crap. 瑞安·高斯林絕不會(huì)拍這種垃圾
Remember that. 記住了
Come on, Annie! 加油安妮
Go get the ball, hon! 去搶球親愛的
Hi, Daddy! 爸爸
Hi, sweetheart! There's the ball! 寶貝球在那兒呢
You want to play soccer? 你不去踢球嗎
- It... ? - How's she doing? -球...-她怎么樣
Uh, I think she's saving it for the second half. 我覺得她在為下半場(chǎng)保存體力
How's about her? 她呢
- Four boys crying and counting. - That's my little bad ass. -弄哭四個(gè)男孩了-這才是我家小霸王
- Switch? - Switch. -換嗎-換
- Is that a... - French braid. Yes. -那是...-法式辮沒錯(cuò)
Over, under, back through, baby! 兩股頭發(fā)交織一下寶貝
- Hi, Mommy! - All right, well, she made a friend. -媽媽-好吧她交到個(gè)朋友
I found him. 我找到他了
My father. 我父親

獲取完整的劇集臺(tái)詞和單詞統(tǒng)計(jì),請(qǐng)移步贊賞區(qū)(無需贊賞)旦签,關(guān)鍵字“我們這一天”

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市洒琢,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,277評(píng)論 6 503
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異埋同,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)棵红,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,689評(píng)論 3 393
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門凶赁,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人逆甜,你說我怎么就攤上這事虱肄。” “怎么了交煞?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,624評(píng)論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵咏窿,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問我素征,道長(zhǎng)集嵌,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,356評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任御毅,我火速辦了婚禮根欧,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘亚享。我一直安慰自己咽块,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,402評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布欺税。 她就那樣靜靜地躺著侈沪,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪晚凿。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上亭罪,一...
    開封第一講書人閱讀 51,292評(píng)論 1 301
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音歼秽,去河邊找鬼应役。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛燥筷,可吹牛的內(nèi)容都是我干的箩祥。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,135評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼肆氓,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼袍祖!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起谢揪,我...
    開封第一講書人閱讀 38,992評(píng)論 0 275
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤蕉陋,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎捐凭,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體凳鬓,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,429評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡茁肠,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,636評(píng)論 3 334
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了缩举。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片垦梆。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,785評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖蚁孔,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出奶赔,到底是詐尸還是另有隱情惋嚎,我是刑警寧澤杠氢,帶...
    沈念sama閱讀 35,492評(píng)論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站另伍,受9級(jí)特大地震影響鼻百,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜摆尝,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,092評(píng)論 3 328
  • 文/蒙蒙 一温艇、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧堕汞,春花似錦勺爱、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,723評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至人灼,卻和暖如春围段,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背投放。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,858評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工奈泪, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人灸芳。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 47,891評(píng)論 2 370
  • 正文 我出身青樓涝桅,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像,于是被迫代替她去往敵國和親烙样。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子冯遂,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,713評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容