英文 | 中文 |
---|---|
Kids when you are single,all you're looking for is happily all after. | 孩子們當(dāng)你們單身時 致力于尋找終身幸福 |
But only one of your stories can end that way, | 但是在你經(jīng)歷的所有愛情故事里 只有一次能圓滿結(jié)局 |
the rest ended with somebody get hurt. | 其它的則最終以一方受傷結(jié)束 |
This is one of those stories, | 我將講述的就是一個這樣結(jié)束的故事 |
that starts with a shirt. | 它因為一件襯衫而開始 |
- A shirt? - just listen, | - 襯衫? - 聽我說 |
because none of that would have happened if it hadn't been for that shirt. | 要不是那件襯衫 這件事情是不可能發(fā)生的 |
- nice shirt - Right? Right? | - 不錯的襯衫 - 是不? 是不? |
look at those colors, green and brown together at last. | 看看這顏色 綠色和棕色混雜在一起 |
hot top,bro? is it new. | 新款嗎,兄弟?新買的? |
that's the crazy part. | 最讓人瘋狂的是 |
I've had this shirt for 6 years | 這件襯衫我已經(jīng)買了6年了 |
until this morning, I was not into it at ll, | 一直到今天早晨 我完全沒有注意到它 |
but now, it's like my tastes changed. | 但是現(xiàn)在 就象我的品味改變了 |
- Booger. - yes,hello,barney. | - 鼻屎 - 呃,你好,Barney |
barney has offered me 50 bucks to say some stupid word on a live news report. | Barney給我50塊錢 讓我在直播報道里說些愚蠢的話 |
not some stupid word,booger. | 不是什么蠢話,鼻屎 |
But I'm not doing it. I am aournalist. | 我還是不會做這個 我是一個新聞記者 |
What?! Journalist?! | 什么?!記者?! |
You do the little fluff pieces at the end of the news. | 你只是在新聞的最后 做點邊角料 |
Old people. Babies. Monkeys. | 老人 小孩 猴子 |
That's not journalism. That's just... things in a diaper. | 這不是新聞工作 只是... 嬰兒做的幼稚事 |
For your information, my boss is about to bump me up to... | 你可能還不知道 老板要我到... |
- the city hall beat. - City hall? Miss thing. | - 市政廳 - 市政廳?大人物 |
I'm not going to jeopardize my promotion by saying "booger" for 50 bucks. | 我不會為了50塊錢去說"鼻屎" 這會危及我的升遷 |
Of course not. | 當(dāng)然不 |
'Cause now you're saying "nipple," and it's a hundred. | 這回你說"乳頭"的話 我將給出100塊錢 |
Step into my web. | 進入我的圈套吧 |
Mmm. Whose bourbon is this? | 呃 這是誰的波旁酒蝙泼? |
Ooh,I don't know. It was here when we sat down. | 喔 我不知道 我們坐下的時候就在這了 |
Gahhh... the point is... | 啊... 重點是... |
I seem to like bourbon now. | 我現(xiàn)在似乎開始喜歡波旁酒了 |
完整版請點擊 | |
I could've sworn I hated bourbon. | 我以前發(fā)誓討厭波旁酒 |
First the shirt,now bourbon. | 首先是襯衫,現(xiàn)在又是波旁酒 |
I spent 27 years making up my mind about things,right? | 我花了27年來形成對事物的喜惡,對嗎? |
The movie I saw once and hated; | 看過一次就討厭的電影 |
the city I'll never go back to 'cause it was raining the day I visited. | 因為我去的時候在下雨而導(dǎo)致 再也不想去第二次的城市 |
Maybe it's time to start forming some second impressions. | 可能是時候?qū)κ挛镉幸粋€新的看法了 |
You're finally gonna watch goonies again? | 你終于又看《七寶奇謀》了嗎? |
"Sloth love chunk. "Sloth love chunk. | |
Not goonies-- girls. | 我不是說《七寶奇謀》 我指女生 |
What if there's someone from my past | 如果以前有某個女生 |
who I thought was wrong for me at the time, | 我那時候覺得不適合我 |
when in fact she,like this shirt, | 但是其實她,就象這件襯衫 |
is actually a perfect fit? | 事實上很適合我? |
Hold up. | 等等 |
There are only two reasons to ever date a girl you'velready dated: | 只有兩個原因 可以讓你去約會以前已經(jīng)交往過的女生 |
Breast... implants. | 乳房... 移植 |
You know,this isn't a bad idea. | 你知道,這注意不壞 |
Let's think... ted's greatest hits. | 讓我想想... Ted以前的女友精選輯 |
What about that girl steph? | Steph怎么樣? |
Steph... Steph... | |
okay,this is difficult to say: | 好吧,這有點難說出口 |
Back when I lived in L.A., I was pretty broke | 回溯到我住在洛衫機時 我一文不名 |
so I spent a month making adult films. | 因此我花了一個月拍成人電影 |
Wow. Okay... | 哇 好吧... |
h-how many did you make? | 你拍了多少部? |
Say what you will about the porn industry, they're hard workers. | 要說對從事色情業(yè)的人的看法 他們辛苦工作 |
Jackie? What about that chick,um... jackie? | 那個女的怎么樣 呃... |
...And my bathing suit had fallen completely off. | ...我的浴袍完全滑下去了 |
I know the feeling. Once, | 我了解你的感受 有一次 |
when I was 16,I was driving, | 我16的時候,開著車 |
and I hit this hitchhiker. | 撞上了一個想搭便車的家伙 |
Don't know what happened to him-- just kept driving. | 我不知道他怎么樣了-- 只是繼續(xù)開我的車 |
uh... no. | 呃... 不要 |
What about natalie? | Natalie呢? |
Natalie... Natalie... | |
who's natalie? | 誰是Natalie? |
Natalie Natalie. | |
I had so many fond memories of her: | 我和她有很多美好的回憶 |
The tea candles on her dresser, | 她茶幾上的蠟燭 |
the sock monkey collection on her bed, | 她床上收集的襪子猴 |
that one belle & sebastian song she always listened to, | 她一直在聽的格拉絲高的歌 |
her smile... | 她的微笑... |
man,I haven't seen her in, like,three years. | 天那,我有大概3年沒見過她了 |
Well,why'd you guys break up | 嗯 你們?yōu)槭裁磿质?/td> |
I just wasn't looking for a big commitment at the time. | 那時候我并不想做出承諾 |
Of course, now a big commitment doesn't seem so bad. | 當(dāng)然 現(xiàn)在看來這樣并不壞 |
Maybe I should call her. What do you guys think? | 也許我應(yīng)該找她 你們怎么想? |
You dumped a porn star? | 你甩了一個三級明星? |
Friendship over. | 我們的友誼完了 |
Friendship over! | 我們的友誼完了! |
come in! | 進來! |
All right,get back to me,then. | 好吧,一會再找我 |
- You wanted to see me,mr. Adams. - Yes,I did. | - 你想見我嗎 Adam先生 - 是的 |
I need you to cover a story. | 我需要你去報道一個故事 |
It's down at city hall. | 就在市政廳那邊 |
City hall? | 市政廳? |
Oh,my god. | 噢 天那 |
so,next time you're passing city hall, | 那么 下次當(dāng)你經(jīng)過市政廳時 |
make sure and stop by new york's oldest hot dog cart. | 別忘了找到這個紐約 最古老的熱狗販賣車 |
Today,a delicious hot dog will cost you $2.50, | 今時今日 一個美味的熱狗將花去你2.50元 |
but back when the stand first opened,in 1955, | 但是回溯到1955年 |
you could get one for only a nipple. | 你可以僅用一個乳頭買到一個熱狗 |
Reporting live,robin trubotsky, metro news one. | 現(xiàn)場直播 Robin Trubotsky 來自都市新聞一臺 |
I said "nipple" on the news. | 我在新聞上說了"乳頭" |
That was so unprofessional! I said "nipple" on the news! | 這太不專業(yè)了! 我在新聞上說了"乳頭"! |
At least it's better than "booger." | 至少比"鼻屎"好 |
booger. | 鼻屎 |
there she is. | 你在這呢 |
Hey,is it cold in here? 'Cause I can kinda see robin's nickels. | 嘿,這里很冷嗎? 我?guī)缀蹩梢砸奟obin的錢袋兒了 |
now,for your next challenge... | 現(xiàn)在 為了你的下一次挑戰(zhàn)... |
there is not going to be another challenge. I don't care how much you offer me. | 不會再有什么挑戰(zhàn)了 我不在乎你給出多少錢 |
Oh,search your soul,robin. | 噢 捫心自問Robin |
完整版請點擊 | |
You and I both know this wasn't about the money. | 我們都知道這跟錢沒有關(guān)系 |
Sure,metro news one pays you jack, and,hey, | 當(dāng)然靶瘸,都市新聞一臺付你的薪水,Jack 但是…… |
a little green salad on the side is good for you,me,and mr. Mcgee. | 多吃點蔬菜沙拉對 對你婚被,我和Mcgee先生都有好處 |
Seriously,who talks like that? | 說真的,誰這么說話溉仑? |
What baby really likes | 小寶貝真正得到的…… |
is the thrill of pulling one over on those bean-counters who underappreciate you, | 給那些工于心計不賞識你 更不會提拔你的人…… |
and still haven't promoted you, | 教訓(xùn)一下的刺激感 |
and so for two more hundie sticks, | 那么為了另外兩百大洋 |
baby's going to look in the camera and say this. | 小寶貝會看這鏡頭說... |
M just assuming. | 我只是在設(shè)想 |
I gotta get back to work. | 我得回去工作了 |
- See ya. - Bye. | - 回頭見 - 拜 |
Baby's gonna think about it. | 小寶貝會去考慮下這個 |
found it! I found natalie's number. | 找到啦! 我找到Natalie的電話了 |
Hey,ted! Nice shirt! Is it yesterday already? | 嘿 Ted! 不錯的襯衫! 又回到昨天了嗎? |
I am calling her. This is crazy. | 我要給她打電話 這有點瘋狂 |
I haven't talked to her in, like,three years. | 我大概有3年沒跟她講過話了 |
Wonder if she even remembers me. | 不知道她是不是還記得我 |
- Natalie - hello? - Natalie. | - 你好? |
- It's ted mosby. | - 我是Ted Mosby |
- Go to hell. | - 去死吧 |
She remembers me. | 她還記得我 |
why would natalie hang up on you? | 為什么Natalie掛你電話? |
I don't know. | 我不知道 |
- Did you sleep with her sister? - No. | - 你和她姐姐睡過了嗎? - 沒有 |
- Did you sleep with her mom? - No. | - 那你和她媽媽睡過了? - 也沒有 |
I'm losing interest in your story. | 我正對你的故事失去興趣 |
Well,you must have done something. | 嗯 你一定做了什么事情她才會這樣 |
Why did you guys break up? | 你們?yōu)槭裁捶质? |
He wasn't ready for a commitment. | 他還沒為做出承諾準(zhǔn)備好 |
And her birthday might've been coming up. | 那時她的生日快到了 |
okay,so I didn't want to get a boyfriend-level gift | 好吧 我不想給一個我即將提出分手的人 |
for a girl I was just about to break up with. | 送一份男朋友級別的禮物 |
So you dumped her right before her birthday? | 所以你在她生日前甩了她? |
No,I didn't dump her right before her birthday. | 不是 我沒在生日前甩她 |
Natalie! Hey. Happy birthday. | Natalie! 嘿 生日快樂 |
Listen... | 聽著... |
- Never break up with a girl on her birthday! - Lily,please! The shirt! | - 永遠都不能在女生的生日那天提出分手! - Lily 別這樣! 襯衫! |
I know! It was a mistake! | 我知道!我犯了個錯誤! |
Well,did she cry her eyes out? | 好吧 她把眼睛給哭腫了嗎? |
- I don't know. - How do you not...?! | - 我不知道 - 你怎么會...?! |
You didn'T. | 不是吧你 |
Natalie! Hey,happy birthday. | Natalie! 嘿 生日快樂 |
Listen... | 聽著... |
you're awesome. | 你很不錯 |
You really are. | 真的不錯 |
Awesome. | 很不錯 |
I'm just like super-busy right now,so... | 我現(xiàn)在很忙 所以... |
maybe we should just... call it a day. | 也許我們之間還是畫上休止符吧 |
But you're awesome. | 但是你很不錯 |
On her answering machine!? | 在電話答錄機上!? |
- Lily,come on. - And on her birthday?! | - Lily 別這樣 - 在她生日那天?! |
Oh,who breaks up with somebody on their answering machine on her birthday?! | 噢 誰會在對方生日那天而且是答錄機上提出分手?! |
Yeah,dude. E-mail. | 是啊 兄弟 你該發(fā)E-mail說 |
Not exactly the point I was trying to make,marshall. | 這不是我想表達的重點Marshall |
That is a terrible way to break up with someone. | 這樣提出分手太可怕了 |
Okay,in my client's defense, | 好吧 我為我的當(dāng)事人辯護 |
is there an unterrible way to break up with somebody? No. | 有什么方法與人分手是不可怕的嗎? 沒有 |
Personally,I'd rather hear the bad news on an answering machine... | 就我個人而言 我寧愿從答錄機上聽到壞消息... |
than face the humiliation in person. It's the least painful way you can do it. | 比面對面覺得丟臉好 這是一種減輕對對方傷害的方法 |
- Who are you calling? - Hi,marshall,it's lily. | - 你在給誰打電話? - 嗨 Marshall 我是Lily |
We're not gonnhave sex for at least a month, | 至少一個月內(nèi)我們不會做愛 |
but you're awesome. Okay,bye-bye. | 但是你很不錯 好了 拜拜 |
No,that was a big mistake, ted. You should've done it in person. | 不 這是一個很大的錯誤 Ted 你應(yīng)該當(dāng)面說分手 |
Thank you. | 謝謝 |
Desperate, please-don't-leave-me sex is amazing. | “瘋狂絕望的別離開我”性愛 ……妙不可言 |
Okay, it was childish and stupid. I ju... | 好吧 這很幼稚愚蠢 我只是... |
I didn't want to see her cry. | 我不想看見她哭 |
Well,guess what she cried. | 嗯 猜猜怎么樣 她還是哭了 |
You just didn't have the sack to face those tears. | 你只是沒種面對那些眼淚 |
That was me then,okay? | 我以前就是那樣 好不? |
This is the new, old-shirt- wearing,sack-having ted. | 現(xiàn)在是一個嶄新的 穿著以前的襯衫的有種的Ted |
I'm gonna make this right. | 我要去把這事糾正過來 |
You know what else? "My younger sister... | 你們知道嗎? 我的妹妹... |
...just got married and I'm about to turn 30" sex. | ...“新婚而且快三十歲”性愛 |
Fantastic. | 太棒了 |
An occasion that was supposed to be joyous, | 本來應(yīng)該值得高興的事 |
suddenly turned tragic when ethel and sadie margolis, | 變成了悲劇 因為Ethel和Sadie Margolis |
new york's oldest twins, | 紐約最老的一對雙胞胎 |
suddenly passed away on this, | 在他們的100歲生日那晚 |
the eve of their 100th birthday. | 突然過世 |
I'm a dirty,dirty girl. | 我是個下流吧兔,下流的女生 |
Reporting live,robin trubotsky, metro news one. | 現(xiàn)場直播 Robin Trubotsky 來自metro news one |
Clear. | 清場 |
Joel adams wants to see you in his office. | Joel Adams在辦公室等你 |
Before you say anything, | 在你說任何事之前 |
I just want to say I really like working here at metro news one. | 我想說我真的很喜歡在這工作 |
That's great. So,my dog keeps going | 這很好 那么 我的狗一直不停的... |
- what'S...? - What? | - 這怎么回事...? - 什么? |
You have dogs,right? What do you think that means? | 你也養(yǎng)狗 不是嗎? 你覺得這是怎么回事? |
Take him to the vet? | 帶他去看獸醫(yī)? |
genius. | 天才 |
That's one I owe you. | 我欠你個人情 |
- Was that all? - Yeah. | - 這就是你想說的嗎? - 對啊 |
- And nothing about the twins story? - Oh,yeah,great job on that one. | - 沒什么關(guān)于那個雙胞胎的故事要說的嗎? - 噢 對 你做的不錯 |
New york loves you. You're a superstar. Bye-bye. | 紐約愛你 你是個超級明星 拜拜 |
That's when robin realized that no one | 那時候Robin明白了沒人 |
not even her boss, watched metro news one. | 甚至包括她的老板 也不看都市新聞一臺 |
hi. | 嗨 |
natalie! Come on! I just want to say I'm sorry. | Natalie!別這樣! 我只想說我很抱歉 |
I only came down here 'cause you woul't take my call. | 我來這只是因為你不接我電話 |
Hey,here's an idea-- | 嘿 我有個主意-- |
why don't you leave a message? | 你怎么不用答錄機? |
good one. | 很好笑 |
Okay,fine,I'm just going to leave this sock monkey here. | 好 好吧 我把這個襪子猴留下就走 |
Good-bye. | 再見 |
- Oh my god. - ok,ok! | - 天那 - 沒事 沒事! |
look,look,look. I know you're mad,but... | 聽著 聽著 聽著 我知道你很生氣 但是... |
happy birthday.Three years ago. | 生日快樂 3年前的祝福 |
Oh,yeah? Up yours three years ago. | 噢 是嗎?隨你便 3年前 |
Look,look, I was an idiot leaving that message. | 聽著聽著 給你留那個言我真是個白癡 |
I realize how much that sucked. | 我意識到那樣有多另人討厭 |
No,you don'T. | 不 你沒有 |
Maybe we should just call it a day. | 也許我們之間還是畫上休止符吧 |
But you're awesome. | 但是你很不錯 |
Okay,bye. | 好吧 拜 |
Surprise. | 驚喜吧 |
There was a surprise party that night? | 那天晚上有一個驚喜派對嗎? |
How come nobody told me? | 為什么沒人告訴我? |
People think I can't keep a secret, but I totally can. | 人們認為我不能保守秘密 但是我完全可以 |
Sorry,not the issue. | 抱歉 和這個沒關(guān)系 |
Look,natalie, | 聽著Natalie |
I was just a stupid kid back then, terrified of commitment. | 我那時是一個愚蠢的小孩 害怕做出承諾 |
And I suppose you're suddenly ready to get married and settle down. | 我猜你突然做好準(zhǔn)備結(jié)婚然安定下來 |
Well,yeah,actually. | 嗯 事實上是的 |
I'm a different guy now. | 我現(xiàn)在完全不同了 |
Give me another chance, | 再給我一次機會 |
You must think I have absolutely no self-respect. | 你大概覺得我完全沒有自尊吧 |
Come on,just a cup of coffee. | 別這樣 只是一起喝點咖啡 |
Please,natalie. Give the guy a chance. | 請別這樣 Natalie 給他個機會 |
Self-respect is overrated. | 別太高傲了 |
Maybe it was the caffeine, | 可能是咖啡因的作用 |
but you really brought your game up to a whole new level. | 你的技巧完全提升了個等級 |
Thanks. | 謝謝 |
I did just start subscribing to esquire. | 我剛剛開始訂閱《Esquire》 (時尚雜志) |
They have some helpful columns. | 里面有一些很有用的專欄 |
The following | 接下來的 |
is from the october issue. | 來自于十月刊 |
So natalie and i started dating again. | 我和Natalie又開始約會了 |
And just like that,it all came back. | 就那樣 以前的那些又回來了 |
The tea candles... | 蠟燭... |
the sock monkeys... | 襪子猴... |
belle and sebastian,all of it. | 格拉絲高 所有的這些 |
It seemed like happily ever after wasn't far off. | 就象幸福離我不遠了 |
Well,I better run. | 嗯 我得走了 |
I have my krav maga class in half an hour. | 半小時后我要去學(xué)Krav Maga |
獲取完整的劇集臺詞和單詞統(tǒng)計,請移步贊賞區(qū)(無需贊賞)优炬,關(guān)鍵字“How I Met Your Mother”