①Though the global liberal order has many faults and problems, it has proved superior to all alternatives. ②The liberal world of the early 21st century is more prosperous, healthy and peaceful than ever before. ③For the first time in human history, starvation kills fewer people than obesity; plagues kill fewer people than old age; and violence kills fewer people than accidents.④ If you think we should go back to some pre-liberal golden age, please name the year in which humankind was in better shape than in the early 21st century. ⑤Was it 1918? 1718? 1218?
段落解析:
前段通過“全球自由秩序”表明合作的必要性翘单。本段進一步提出:盡管“全球自由秩序”存在許多問題激才,但事實證明它仍然是優(yōu)于其他替代方案的。同時也舉例論證了在21世紀早期自由秩序下的世界比以往任何時候都更繁榮、健康以及和平的論點胃碾。
詞句精讀:
1. superior?/su'p?r??/(注意重音的位置)?If one thing or person is superior to another, the first is better than the second. [oft ADJ to n], 比…好的; 比…強的; 優(yōu)于…的,后面常接to.
文中例句:It has proved superior to all alternatives.
造句:Our cine lenses have proved technically superior to other lenses. (事實證明我們的電影鏡頭比其他鏡頭在技術上有優(yōu)勢的多澜共。)
2. alternative/?l't?n?t?v/. 該詞是我們在“每日一詞”中學過的一個名詞板驳。寫在這里做一下復習。If one thing is an alternative to another, the first can be found, used, or done instead of the second. [oft N to n]
文中例句:It has proved superior to all alternatives.
造句:It's necessary for us to offer our boss more alternatives when we make a plan.(當我們在做方案的時候伪窖,提供給老板更多的選擇是必要的逸寓。)
3." ...starvation kills fewer people than obesity; plagues kill fewer people than old age; and violence kills fewer people than accidents. "這一段排比句可以提煉出句型:N+kill(s) fewer people than+N. 平時想表達“...比...殺死的人少”就可以用這個句型。文中這三個排比句是為了闡述“為什么21世紀初自由世界比以往任何時候都更繁榮覆山、健康及和平竹伸?”論點一一對應,讀來更有氣勢簇宽,值得學習勋篓!
造句:Nuclear power kill fewer people than petroleum.
4. shape. 該詞是我們"每日一詞”里剛開始學到的一個詞。我們學習了它的動詞用法——“塑造”魏割。但是在本段中的這句話里:...please name the year in which humankind was in better shape than in the early 21st century. 做“情況”解譬嚣,習慣用法,以后寫作可借鑒钞它。
該詞組在實際中的應用:(標題)A city in good shape: Town planning and public health.
——出自一篇講述城市規(guī)劃與公共衛(wèi)生關系的歷史性論文拜银。
in bad shape,in better shape遭垛,in fair shape尼桶,in good shape,in such shape 等表達方式里的 shape 作“情況”解锯仪,原來是美國用法疯汁,但現(xiàn)在也用在英國。
——葛傳椝英語慣用法詞典
①Nevertheless, people are losing faith in the liberal order. ②Governments throughout the world are increasingly restricting immigration, imposing high tariffs, censoring foreign ideas and turning their countries into walled fortresses. ③If this continues, the global liberal order will collapse. ④What might replace it? ⑤While nationalism has many good ideas about how to run a particular nation, unfortunately it has no viable plan for running the world as a whole.
段落解析:
在前一段對“全球自由秩序”概念進行舉例論證后卵酪,本段發(fā)生轉(zhuǎn)折幌蚊,指出:人們在自由秩序中失去了信心谤碳。具體表現(xiàn)為:限制移民、征收高額關稅溢豆、審查外來思想以及隔絕本國與外界的一切往來蜒简。并表示如果這些動作持續(xù)進行下去,全球自由秩序?qū)浪鱿伞H欢褡逯髁x并沒有可行的計劃來管理整個世界搓茬。
詞句精讀:
1.?throughout. 在文中的用法是做介詞,后接名詞:as a preposition (followed by a noun)队他,表示“in every part of a place”.
文中例句:Governments throughout the world are increasingly ...
造句:Pollution is a serious problem in major cities throughout the world.?/ He remained in Paris throughout the war.
2. walled(adj),?我們很熟悉wall做名詞時“墻”的含義卷仑,但是在本段中“walled”是形容詞麸折。譯為:有圍墻的锡凝,有城墻的垢啼。順便記一下:fortress(堡壘)。
文中例句: ...?turning their countries into walled fortresses.
造句:The farmer stays in?a walled rose garden all day.
3.?restrict immigration, impose high tariffs, censor foreign ideas. 這幾組表達用詞非常簡練芭析,準確度極高。希望可以常記心間驾孔,日后能出現(xiàn)在自己的習作中。
4.?collapse/k?'l?ps/.?[VERB 動詞] (體系或機構(gòu))崩潰翠勉,瓦解螟碎,突然失敗眉菱。If something, for example a system or institution, collapses, it fails or comes to an end completely and suddenly.?
(另)比較實用的表達是:a state of collapse崩潰的狀態(tài)掉分。eg:?He was in a state of mental and physical collapse.
5.viable /?va??b?l/.切實可行的;能辦到的;Something that is viable is capable of doing what it is intended to do. 該詞很常用华坦,但不一定能第一時間想到不从。
文中例句:unfortunately it has no viable plan for running the world as a whole.
造句:It's?a commercially viable venture.(這是一項商業(yè)上可行的投資惜姐。)
關于這次的文章,本身關于背景知識比較匱乏坷衍,為了能更理解書中的觀點条舔,真正做到讀得懂枫耳。整理之前搜了相關背景知識及相關概念孟抗。其中兩篇印象較為深刻,特此放上鏈接: