? ?之前公司的前前前上司,是個美籍的臺灣老太,名字叫Michelle, 她老公叫Charlie, 他們兩個都好可愛,別看年紀大了利诺,照樣對生活充滿熱情。之前Michelle有告訴我兩個關(guān)于英文vs中文的趣事剩燥,我這里寫下來慢逾,以博大家一笑。
(1)寶est 貝:Michelle & Charlie 在美國有不少朋友,都是洋人侣滩。有一次Michelle跟朋友聚會口注,有接到Charlie的電話,他們喜歡稱呼對方為“寶貝”君珠。所以Michelle接電話的時候就跟Charlie說“喂寝志,寶貝”。Michelle的朋友們問是什么意思策添,那Michelle就告知說“喂就是hello的意思澈段,而寶貝就是sweet heart的意思”。 然后有一天舰攒,Michelle & Charlie又一起跟這些朋友聚會,其中一個美國人悔醋,是個男的摩窃,接了他太太的電話,只聽見他拿起電話芬骄,說“Hello, you are my 寶est 貝”猾愿。原來這個朋友的理解是 “sweet = 寶,heart = 貝”账阻,把他們兩給樂壞了????
(2)“走狗”:Michelle的兒子蒂秘,因為在美國長大,中文不太好淘太,只會說說姻僧,也不會寫的。有一次她兒子從外面回到家蒲牧,Michelle問他剛才干嘛去啦撇贺,他兒子回答道“我剛才去走狗了”。英文說遛狗是“walk dog", ?他兒子直接翻譯成中文冰抢,變成了“walk = 走松嘶,dog = 狗”,就成了“走狗”挎扰。Michelle 當場笑翻了????
圖片發(fā)自簡書App
圖片發(fā)自簡書App