子曰:“君子義以為質(zhì)先匪,禮以行之,孫以出之,信以成之考传。君子哉!”
子曰:“君子義以為質(zhì)证鸥,禮以行之僚楞,孫以出之,信以成之枉层。君子哉泉褐!”
【注釋】
1)質(zhì):本質(zhì)
2)孫:通“遜”,謙遜
3)信:誠(chéng)實(shí)鸟蜡、誠(chéng)懇
【譯文】
孔子說(shuō):“君子把道義當(dāng)成做人的根本膜赃,并且用禮儀來(lái)推行道義,用謙遜的言行來(lái)表達(dá)道義揉忘,用誠(chéng)懇的舉止來(lái)完成道義跳座。君子就是這樣做的岸祟酢!”
【理解與思考】
這句話道出了君子的本質(zhì)應(yīng)該是什么疲眷!“君子義以為質(zhì)”禾蚕,質(zhì)就是指人的本質(zhì),那么君子的本質(zhì)是什么呢狂丝?是“義”换淆!“禮以行之,孫以出之美侦,信以成之”中的“禮”产舞、“孫”、“信”都是用來(lái)輔助完成“義”的菠剩。就是說(shuō)既然我們做到了“義”易猫,就要把它表現(xiàn)出來(lái),榜樣的力量是無(wú)窮的具壮,如果你不表現(xiàn)出來(lái)准颓,就沒有人會(huì)知道!《論語(yǔ)》中有一則棘子成與子貢的對(duì)話“棘子成曰:‘君子質(zhì)而已矣何以文為棺妓?’子貢曰:‘惜乎攘已!夫子之說(shuō)君子也,駟不及舌怜跑。文猶質(zhì)也样勃,質(zhì)猶文也,虎豹之鞟尤犬羊之鞟’性芬∠靠簦”是說(shuō)君子的“質(zhì)”是需要表現(xiàn)出來(lái)的!而這一則說(shuō)的就是怎么樣表現(xiàn)出來(lái)植锉。是通過(guò)“禮”來(lái)推行辫樱、“孫”的作風(fēng)來(lái)讓別人知道、“信”的做法讓別人認(rèn)可俊庇。
在“商鞅變法”的開始,商鞅擔(dān)心發(fā)布了新政沒有人會(huì)相信辉饱,于是就采用了“信以成之”的做法搬男,把一根圓木放到了城的南門,別貼出告示說(shuō):“誰(shuí)可以把這根木頭搬到北門就可以得到十金的賞賜彭沼≈购螅”老百姓都不相信,但是也覺得很熱鬧,于是就有很多人圍觀译株,商鞅見圍觀的人多了瓜喇,但是還沒有人來(lái)做,于是把賞金不斷提高歉糜,一直提高到五十金乘寒,終于有一個(gè)壯漢把木頭移到了北門,于是他真的得到了五十金的賞賜匪补,有了百姓的信任伞辛, 于是商鞅順利的推行了新的法治。