? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 宮詞
? ? ? ? ? ? ? ? ?唐·白居易
淚盡羅巾夢(mèng)不成,夜深前殿按歌聲熔酷。
紅顏未老恩先斷孤紧,斜倚熏籠坐到明!
【詩(shī)文解釋】
淚水濕透了羅巾無(wú)法入睡好夢(mèng)難成拒秘,深夜時(shí)分聽(tīng)到前殿傳來(lái)按著節(jié)拍唱歌的聲音号显。紅顏尚未老去已經(jīng)失去了君王的恩寵臭猜,斜靠著熏籠一直坐到天明。
【詞語(yǔ)解釋】
淚盡羅巾:眼淚濕透羅巾押蚤。羅巾:一種絲織品的巾帕蔑歌。
夢(mèng)不成:即長(zhǎng)夜難眠不能入夢(mèng)。
按歌聲:按著節(jié)拍而歌唱揽碘。
紅顏:青春美麗的容貌次屠。
恩:指皇帝的恩寵。
倚:靠雳刺。
熏籠:罩在香爐上的竹籠劫灶,古代貴族婦女用來(lái)熏衣被。
《宮詞》
【賞析】
這首詩(shī)又名《后宮詞》掖桦,是一首宮怨詞本昏,以他人的歌舞歡笑反襯自己的枯寂哀怨,色未衰而愛(ài)已弛滞详,指斥統(tǒng)治者的薄幸寡恩凛俱。詩(shī)人描寫(xiě)了一個(gè)紅顏未老就失去寵幸的宮女不幸的遭遇,表現(xiàn)了宮女復(fù)雜的內(nèi)心世界料饥。這首詩(shī)語(yǔ)言淺近蒲犬,明快舒暢,情感深沉細(xì)膩岸啡,真切感人原叮。
一開(kāi)始就著力描寫(xiě)這個(gè)失寵宮女的無(wú)限的悲苦,終日以淚洗面巡蘸,淚濕羅巾奋隶,徹夜難眠。但是前殿卻歌舞終宵悦荒,盡情縱樂(lè)唯欣,寂靜的深夜,清晰地傳來(lái)陣陣的歌聲搬味,這對(duì)一個(gè)失寵禁閉深宮的宮女來(lái)說(shuō)境氢,只會(huì)勾起更深的愁苦怨恨。這兩句雖是從失寵宮女的角度來(lái)寫(xiě)碰纬,但實(shí)際上還是一枯一榮的對(duì)比萍聊,深化了主題。第三句緊接第二句正面抒情悦析,色未衰而皇帝的寵愛(ài)已經(jīng)斷絕寿桨,內(nèi)心的悲苦是很深重的。絕望之余强戴,只好斜靠熏籠坐到天明亭螟。結(jié)句既描繪得十分形象挡鞍,又飽含言外之意,可以說(shuō)是句絕意不絕媒佣。