本土化(Indigenization)這個詞樊诺,雖然聽起來頗為理論和專業(yè)仗考,但實際上,我們生活的這片土地上词爬,每時每刻都在進行著各種各樣本土化的探索秃嗜,小到沙縣小吃開遍全國、青島KFC出售啤酒套餐顿膨,大到一個專業(yè)锅锨、一項政策在本土當?shù)氐娜谌耄钤谶@片土地上的每一個人都是各種本土化的親歷者恋沃,可以說本土化是任何外來事物進入本地都不可避免會經(jīng)歷的一個過程必搞。
本土化的討論和研究作為一個學術界的熱點問題,并不是某一個學科所面臨的特殊問題囊咏,而是許多社會科學學科都經(jīng)歷過或正在經(jīng)歷的一種學術研究的范式及實踐邏輯恕洲。
在長達一個世紀的中西方文化與知識遭遇碰撞中,近二三十年接受高等教育栽培的各種社會科學的教育工作者均無可避免地梅割、或生吞活剝霜第,或東拉西扯、片片斷斷地“學習”著歐美知識户辞。等到進入了某個特定環(huán)境泌类,個人與群體的具體難題迎面撲來,必須“動手動腳”推進一線實務工作時底燎,“盡信書不如無書”反倒是腳著陸刃榨、接地氣的第一步。之后书蚪,在社會現(xiàn)場中喇澡,面對真實不逃不躲迅栅,卯力投身不怕狼狽殊校,他者的容顏自然而然地柔軟了工作者的身段,啟迪著工作者的心靈读存。
當這樣的踐行之路走過數(shù)年为流,工作者自然而然會“長出”分辨與取舍“知識”的務實力呕屎,追尋著與自身實踐相呼應的認識與理解【床欤“知識”本身無中西之爭秀睛,而是使用知識的知識人的問題。每一位理論產(chǎn)出的學者莲祸,都反應了他在某一種特定社會內(nèi)部蹂安,某個歷史進程中的社會存在。辨識與取舍是讀書人的責任锐帜。(夏林清田盈,2016)
正是基于此,我特別想要和大家分享我本人對于本土化的理解缴阎。過去十年允瞧,我一直處在本土化的歷程之中,無論是之前的社會工作專業(yè)的本土化蛮拔,還是現(xiàn)在在做的嬰幼兒睡眠的本土化述暂,無一不是真切發(fā)生的。
社會工作講求“人在情境中”的視角建炫,若是高屋建瓴地剝離出自己去看待這個過程畦韭,可以說是很難“嵌入”的。我經(jīng)初饴眩看到本土化被抨擊廊驼,甚至被“污名化”,認為本土化是不必要的惋砂,是某種新一輪的建構妒挎,或者是一種學術上的強占地盤,著實頗為痛心西饵。
那么到底什么才是真正意義上的“本土化”酝掩,“本土化”應該有哪些層次,是一個怎么樣的過程眷柔,筆者將在接下來一一細表期虾。
一、什么是“本土化”
“本土化”(Indigenization)在語義上通逞敝觯可以理解為外來某種事物與本國镶苞、本地、本民族存在環(huán)境和條件相互適應的程度, 以及內(nèi)化為具有本國鞠评、本地茂蚓、本民族特色事物的適用性程度的過程(紀德尚,2005)×牵可以說晾浴,本土化有兩個基本的階段,即外來“引入”階段和“內(nèi)化”階段牍白。
在全球化的大背景下脊凰,無論是學術領域還是日常生活,其實都存在“本土化”的需求茂腥,從事物的普遍性上來說狸涌,“本土化”就是一個普適性的概念。無論是理論上的學術取向最岗,還是實踐意義上的經(jīng)驗取向杈抢,社會學科始終存在著外來知識體系與本土知識體系之間的學術交流,而這種觀點的交融與碰撞逐漸形成了一個個世界性范圍內(nèi)的由外來引入到內(nèi)在根植的本土化過程。
本土化概念的普適性,集中體現(xiàn)在三個方面:
第一怎茫,是指在地域上具有的普適性,即這種“引入——內(nèi)化”模式形成的本土化過程不是存在于某一個地域上的個別現(xiàn)象歼捐,而是適用于不同國家、地區(qū)晨汹、民族的一個具有普遍現(xiàn)象豹储。
例如,我們常說的“中國化”實際上就是指外來知識在中國內(nèi)化的本土化過程淘这,以此類推還可以有美國化剥扣、印度化、日本化等等铝穷。盡管不同國家因外來知識的引進方式钠怯、轉(zhuǎn)化機制等不同, 導致各國各學科本土化的路徑和形態(tài)也不盡相同,但其內(nèi)在的共性均是按照由“外來引入”轉(zhuǎn)向“內(nèi)在根植”模式的要求而亦步亦趨地發(fā)展著曙聂。
第二晦炊,是指學科發(fā)展上的普適性,即當一個國家或地區(qū)在學科建設宁脊、理論研究断国、方法移植、成果應用等方面榆苞,一旦有了對某種學科理論發(fā)展的需求并且具備了相應的條件稳衬,就會出現(xiàn)相應的本土化的理論研究和學術傾向(紀德尚,2005)坐漏。
也就是說薄疚,這種本土化的過程存在于學科發(fā)展的各個階段和各個方面弄砍,是一種自然而然的傾向和選擇,并不會因為意識形態(tài)或?qū)W科差異而有所限制输涕。
第三,是演化過程的普適性慨畸,即本土化的過程不是事先設定要發(fā)生的莱坎,而是一種必然的傾向,具有其內(nèi)在的特定生成過程的規(guī)律性寸士。
這種規(guī)律性表明檐什,只要它具備了“引入” 和“內(nèi)化” 的基本生成條件,且合乎本土化生成過程的規(guī)律弱卡,本土化可以在任何國家或地區(qū)發(fā)生乃正。只要它具有對某種學科或理論發(fā)展的期求和學術取向,且不違背其本土化生成過程的規(guī)律婶博,本土化可以在任何學科或理論發(fā)生瓮具。
如果我們認同本土化生成過程的普適性及其生成規(guī)律,那么就可以確認本土化是學科理論發(fā)展的一種基本范式凡人。
二名党、如何理解本土化
在這一點上,我想以我之前在社會工作專業(yè)的浸潤經(jīng)歷挠轴,來說明這個本土化的過程传睹。
社會工作在中國的本土化過程是指產(chǎn)生于西方的社會工作(即專業(yè)社會工作)進入中國,適應中國社會的需要并發(fā)揮功能的過程岸晦,是專業(yè)社會工作進入中國之后的適應性變化欧啤。(這里的中國社會是一套經(jīng)濟的、政治的启上、社會文化的制度體系邢隧。)
可以說,本土化所反映的這種變化和過程冈在,不但強調(diào)外來者對它所進入的社會文化區(qū)域的適應性變遷府框,而且特別強調(diào)后者的主體性,即它是站在后者的立場讥邻,提出問題和分析問題迫靖。本土化對外來者來說是文化適應的過程,對本土來說則是文化選擇兴使、融合與接收的過程系宜,它反映了兩種行為模式、處理問題方式之間的互動(王思斌发魄,2001)盹牧。
也有學者提出俩垃,本土化用“本土導向”這一概念闡發(fā)更為恰當√ⅲ“本土導向”是本土化及專業(yè)化在本土的結合口柳。本土化假設人類問題有普遍性和相似性,外來經(jīng)驗在外在場景是成功的有滑。歸納國際經(jīng)驗跃闹,檢驗其多大程度上適應本土,并采用旋進思路形成適合本土的做法毛好,可以有利于解決本土經(jīng)驗無法解決的問題望艺。專業(yè)化則基于本土事物和外來事物的某些相近性,按照“專業(yè)”的框架提煉本土經(jīng)驗肌访,并將其在本土未來和外在世界進行演繹找默,這正是對本土經(jīng)驗普適性的檢驗。本土導向的架構包括了兩個過程:一是外來經(jīng)驗的本土化過程吼驶;二是本土經(jīng)驗的專業(yè)化過程惩激。(顧東輝,2009)
Walton 和Abo el Nasr(1988)指出一開始使用本土化這個詞語蟹演,是用來描述那些不適用于西方工作理論的其他社會結構下的工作咧欣。他們強調(diào)任何實務工作要遵循一個國家的社會、政治轨帜、文化和經(jīng)濟的特定特征魄咕,并且指出實務的本土化是從“引進(importing)”到“扎根(authentication)”的一個過程。這就意味著蚌父,我們需要把引入的西方工作體系中所包含的特定社會結構下的特殊社會需求哮兰、價值觀和文化體制來進行修正和改變。
但是不容否認的是苟弛,當代很多實務工作(例如心理咨詢喝滞、社會工作等)中顯現(xiàn)出了“專業(yè)霸權”,出現(xiàn)了一些西方工作者將西方理論和技術在不考慮本土文化和發(fā)展階段的情況下膏秫,強加給發(fā)展中國家的現(xiàn)象右遭。Midgley(1981)也批判了在發(fā)展中國家復制西方的觀念、技術以及體制的這種狀況缤削。他認為這實際上是在滿足發(fā)達國家的利益窘哈,并因此而以一種更加有效的方式來建立一種新的專業(yè)霸權主義。
社會工作的本土化在這個過程中的沖突是相當明顯的亭敢。社會工作本土化的相關爭論基本上基于兩個核心預設:第一滚婉,社會工作是西方文化背景、意識形態(tài)下現(xiàn)代化的產(chǎn)物帅刀。第二让腹,本土化的過程是具有后現(xiàn)代意味的远剩,因為它是質(zhì)疑西方社會工作的權威并且試圖尋找可以與當?shù)匚幕v史骇窍、政治以及社會經(jīng)濟發(fā)展對話的話語體系(Gray&Fook瓜晤,2004)。
基于以上預設腹纳,Tsang 和 Yan(2001)討論過是否有必要在引入的社會工作知識和本土化的概念框架和體制之間尋找一個平衡點痢掠。他們認為在嵌入本土環(huán)境的過程中,本土化涉及到了社會工作實踐的四個層面:
第一只估,意識形態(tài)或者說是行動邏輯。價值觀層面的整合以及合法化可以凝聚起來處在共同意識形態(tài)下的共同體着绷,并且決定他們行動的目的和意義蛔钙;
第二,目的論荠医。由文化場域來決定吁脱,并且受到到個體和社會的雙重形塑;
第三彬向,尋找相關的本土知識兼贡。作為本土化過程中的主要因素,必須認識本土需要的多樣性以及本土情境下的文化相關的實踐發(fā)展娃胆;
第四遍希,技術論。如果采用適當?shù)奈幕嚓P的工作方法里烦、技術凿蒜,會使實踐進行地更加有效,因此不用完全照搬西方體系胁黑。
Osei Hwedie(2011)強調(diào)废封,“本土化”是指作為實踐基礎的理論、價值觀和哲學基礎必須受到本土因素的影響的一個過程丧蘸。本土化強調(diào)文化層面的轉(zhuǎn)變漂洋,因為本土化與社會工作者的自身社會經(jīng)驗、共享圖景力喷、知識儲備和所處社會的制度框架是相關聯(lián)的刽漂。由一個跨文化的實踐到“變?yōu)楸就恋摹睂嵺`則是指所有的實踐、思路弟孟、工作過程和技巧必須符合現(xiàn)有社會的社會建構的現(xiàn)實爽冕。
總的來說,由西方世界觀披蕉、價值觀颈畸、概念乌奇、理論、方法論等主導的知識體系在非西方國家運用時眯娱,應該適當修改或被重新定義以此來符合不同社會和文化情境的特點礁苗。故此,本土化的目的就是使得教育徙缴、研究和實踐符合本土情境试伙。
綜上所述,可以總結得出本土化過程應由以下幾個要素組成(K Yip于样,2005):
1疏叨、符合地方需要的西方工作實踐的一種本土適應過程。(Payne穿剖,1997)
2蚤蔓、促使工作實踐開展實施本土政治、社會糊余、文化場域的過程秀又。(Walton and Abo El Nasr,1998)
3贬芥、本土化的知識體系吐辙,意識形態(tài)以及對于非西方國家的工作模型的技術及技巧的掌握。(Geertz蘸劈,1983昏苏;Jinchao,1995威沫;Mohan捷雕,1993;Yip壹甥,2001)
4救巷、對于西方工作模式的專業(yè)霸權有所反思。(Drucker句柠,1993浦译;Midgley,1981溯职;Nagpaul精盅,1993)
5、根據(jù)本土社會結構及實踐經(jīng)驗重組微觀及宏觀層面的工作模式的技術及技巧谜酒。(Roan叹俏,1980)
三、本土化的層次
西方的許多實踐有一種程序化和標準化的傾向僻族,如IFSW(國際社會工作者協(xié)會)和IASSW(國際社會工作教育聯(lián)盟)中對于社會工作的全球化定義以及社會工作教育的全球化統(tǒng)一標準粘驰。
無論在建立全球統(tǒng)一標準的過程中屡谐,還是在發(fā)展文化相關的實踐過程中,對于普適性的認同是國際化的一個重要元素蝌数。但是這里存在一個悖論愕掏,文化的相關本身就挑戰(zhàn)著普適的知識體系,以及主流言論的文化霸權(Wong顶伞,2002)饵撑。然而,“本土化“這個概念就是嘗試帶出更多元化的聲音以及適合特定社會歷史環(huán)境和文化環(huán)境的方式唆貌,從而建立起一種穩(wěn)固的本土工作實踐的本土基礎滑潘。
終究,本土化是一個過程锨咙,這個過程的發(fā)生和推展有它自身的階段性语卤,也有其本身內(nèi)在的邏輯層次。
本土化本身就意味著已經(jīng)有西方的研究在前線蓖租,但不談“化”而搞本土研究則會脫離現(xiàn)有的學術軌道粱侣,完全另立一套羊壹,導致兩種學術體系無法對話蓖宦。
所以,必須強調(diào)的是油猫,本土化不要陷入建立中國工作模式知識體系的誤區(qū)中稠茂,它是為專業(yè)體系加入一些中國議題的元素,是一種知識的拓展情妖,進而推進整體上的發(fā)展睬关。
四、本土化的路徑
筆者這里要借助吉登斯對于現(xiàn)代性的闡述來說明本土化過程毡证。在吉登斯的學術體系中电爹,之所以用“現(xiàn)代性”而不用“現(xiàn)代化”這個詞,主要是考慮到一度被認為是客觀自然過程的“現(xiàn)代化”料睛,實質(zhì)上卻通常是一個意識形態(tài)和權力的過程丐箩。
中國社會具有與現(xiàn)代性的起源地歐洲不同的社會形態(tài)和文化傳統(tǒng),現(xiàn)代性對它來說屬于外來文化恤煞,政治精英和知識權威面臨著如何處理本土傳統(tǒng)與外來新傳統(tǒng)之間的關系屎勘。誠然,現(xiàn)在的很多社會學科也面臨著類似的“現(xiàn)代性”的問題居扒,知識權威必須根據(jù)中國社會的意識形態(tài)和政治傳統(tǒng)概漱,在引入西方社會工作專業(yè)知識時就做出選擇,以便這門專業(yè)學科得以在中國進行有效地傳播和教授喜喂。隨之而來的瓤摧,才是如何將這些“去政治化”的專業(yè)知識運用在本土場域里的實踐竿裂。
基于上述情況來看,學者們認為本土化要在如下幾個方面做出努力:
第一姻灶,研究西方工作與中國國情的不相容之處铛绰,再應用于中國實踐,并接受實踐檢驗产喉;
第二捂掰,對從事實際工作的人員進行專業(yè)培訓,促使國際的工作經(jīng)驗與本土社會工作的比較和碰撞曾沈;
第三这嚣,分析兩種工作之異同,找出它們的相似之處塞俱,強化它們之間的親和性姐帚;
第四,在此基礎上從事實踐障涯,擴大兩者之間的相容性罐旗,以實現(xiàn)優(yōu)勢互補。
這樣就可能形成適合中國需要的專業(yè)某種實務工作唯蝶,即本土化了的專業(yè)工作九秀。(王思斌、馬鳳芝粘我,2011)
就本土化過程本身而言鼓蜒,筆者認為不僅僅應該關注實踐過程中的本土化,而且應該同時關注專業(yè)知識的本土化征字。即本土化的過程可以概括為以下兩個階段:
1)第一階段本土化
這一階段的本土化是指將某個學科或者實務從西方引進中國的時期都弹,對于西方的知識體系的各方面進行“過濾”,主要的功能是“去政治敏感性”以及“去文化敏感性”匙姜,將在中國體制內(nèi)合法性的部分畅厢,和西方知識過濾后的專業(yè)性的部分保留下來,傳授給專業(yè)學習的學生或者從業(yè)人員氮昧。
2)第二階段本土化
這一階段的本土化是指當具有專業(yè)背景的實踐者在中國場域具體實踐的過程中框杜,逐漸會感受到所學專業(yè)知識(經(jīng)過第一階段本土化后的專業(yè)知識)在實際運用中仍然存在障礙,或者所學知識不具備良好的文化適切性郭计,導致與中國傳統(tǒng)文化或者價值理念產(chǎn)生沖突矛盾霸琴,這時就需要本土化。這個階段可以稱作是一種“專業(yè)性的本土化”昭伸,主要體現(xiàn)在具體的服務層面梧乘。
值得反思的是,這從另外一個側面也說明了一個專業(yè)對于政治體制和文化基礎的依賴性。仍以社會工作為例选调,各種研究和實踐表明夹供,西方社會工作移植到中國之后,經(jīng)過知識精英去除政治和意識形態(tài)的敏感性之后仁堪,仍然會有不適應的狀況哮洽。
我們所談及的本土化是一種“選擇性本土化”,即我們選擇性地站在某些群體的立場弦聂,在某些群體的話語體系中進行一種策略性的轉(zhuǎn)變鸟辅,以求社會工作專業(yè)可以扎根中國。
就我個人的觀察莺葫,中國社會工作本土化存在這樣的特點:政治體制的基礎沒有改變匪凉,專業(yè)工作的主體沒有改變(如給原本的非專業(yè)性的社區(qū)工作者培育社會工作知識)。
社會工作經(jīng)過“本土化策略”先是適應現(xiàn)實的體制現(xiàn)狀捺檬、社會經(jīng)濟文化環(huán)境再层,然后經(jīng)過長期的實踐,隨著社會環(huán)境的改變堡纬,加入與意識形態(tài)聂受、文化傳統(tǒng)相關的一些改良措施,最終回歸專業(yè)的社會工作烤镐。
理論上來說蛋济,現(xiàn)時的國情及政治體制文化環(huán)境,對于嚴格意義上的本土化過程來說是有所影響的职车,不過這不是今天要探討的重點瘫俊。我要強調(diào)的是鹊杖,即便我們一線的實務實踐者所接受的專業(yè)教育并非來源于西方第一手資料悴灵,但這并不妨礙實務者獲取專業(yè)知識,并做出將西方形成的專業(yè)的工作理念積極內(nèi)化的努力骂蓖。
所以從本質(zhì)上來說积瞒,本土化并不是另立門戶,不是什么“邪教”一般地自成體系登下。本土化的前提一定是專業(yè)理念不能變茫孔,如果脫離了這個前提那可真的是搞事情了。
所謂的專業(yè)理念被芳,必須有專業(yè)價值觀的支撐缰贝,在專業(yè)價值觀的支撐之下,去用更加本土的方式呈現(xiàn)出來畔濒。當然剩晴,每一個實務工作者本身就嵌入在自身的邏輯圈里,在呈現(xiàn)專業(yè)自我的同時,作為個體都是自帶生活經(jīng)驗和生命智慧的赞弥,而這些生命智慧加諸于本土實踐時毅整,就會碰撞出新的經(jīng)驗。
無論何種咨詢绽左,本質(zhì)上是服務的提供者與服務對象進行互動的過程悼嫉,在此過程中強調(diào)增權和參與,這也是作為一個行動系統(tǒng)與外部社會環(huán)境進行互動的過程拼窥。
本土的工作模式應遵循”價值觀——方法——過程——效果“的邏輯來發(fā)展戏蔑,也就是“堅持專業(yè)價值觀理念——程序方法的本土化和處境化——過程目標與結果目標的統(tǒng)一”的模式來建構范式。
就睡眠咨詢而言鲁纠,無論是在咨詢過程中實際遇到的“問題”辛臊,例如隔代養(yǎng)育、合睡房交、家庭邊界不明晰等彻舰,還是在咨詢關系本身,例如建立和維持專業(yè)關系候味、結束專業(yè)關系刃唤,專業(yè)自我的衡量等,還是更實際的白群,解決睡眠問題的方式方法尚胞,都會遇到本土化的需求,深刻嵌入的實務工作者是無理由沒有感知的帜慢。
如何剝離本土經(jīng)驗和專業(yè)知識笼裳,或者說在怎樣的范圍和限度里運用本土經(jīng)驗和人生智慧來幫助實務工作者解決本土問題,確實沒有定論粱玲,也沒有一個嚴格的邊界限制躬柬。但不可否認的是,本土經(jīng)驗和人生智慧有助于解決本土情境下派生的實際問題抽减,對這一點我們不應該產(chǎn)生排斥允青。
前段時間用碎片時間看完了《像我們一樣瘋狂:美式心理疾病的全球化》這本書,Ethan Watters在這本書里提到了諸如厭食癥卵沉、創(chuàng)傷后應激障礙颠锉、抑郁癥等流行心理疾病在非西方國家的形成和被認識歷程。其中有一些觀點令我印象深刻史汗,他提到:
一種文化琼掠、一個民族如何思考心理和精神疾病——他們?nèi)绾谓o癥狀分類和排序,如何醫(yī)治并預期病程和療效——這些都會影響疾病的本身停撞。不管致病原因為何瓷蛙,我們無一例外地依靠自己的文化信念和傳說來理解發(fā)生在自己身上的事情。文化對一個心理疾病患者內(nèi)心的影響,通常是一種本地且私人的事速挑。人們需要的不是一個全球通用的疾病模板谤牡,而是對左右該疾病的個人與文化力量的本土化理解。
誠然姥宝,睡眠問題(行為性的)并非疾患翅萤,但它的影響機制毫無疑問地沖擊著家庭內(nèi)部。我們在感謝發(fā)現(xiàn)并建立這個知識體系的人的同時腊满,是否也需要保有一定的文化敏感性呢?
共勉套么!
Reference:
夏林清,2016: 林壑萬里清——社會與個人的改變之道碳蛋,社會治療書系總序
紀德尚胚泌,2005:“對中國社會學本土化進程的再認識”,《河北學刊》 2005(6)
王思斌肃弟,2001:“試論中國社會工作的本土化”玷室,《浙江學刊》2001(2)
顧東輝,2009:“本土導向:災后社區(qū)社會重建的實踐智慧”笤受,《杭州師范大學學報(社會科學版)》2009(2)
J Midgley.1981.Professional imperialism: Social work in the Third World–via:www.getcited.org
K Yip. 2005.“A dynamic Asian response to globalization in cross-cultural social work” International Social Work September 48 (5):593-607
Osei Hwedie.2011.”Globalization and culturally relevant social work: African perspectives on indigenization “.International Social Work January54 (1): 137-147