#口語粉碎機# L1 Day5 【打卡序列03】
1. 我喜歡哈爾濱的夏天
翻譯:I like the summer of Haerbin.
答案:I like the summer in Harbin.
解析:中文思維抑淫,應該是我喜歡在哈爾濱的夏天缸废“饴疲【重點】
2. 遠處的那個摩天大樓是一個五星級飯店硝烂。(in the distance)
翻譯:The skyscraper in the distance is a five-star restaurant.
答案:The skycraper in the distance is a five-star hotel.
解析:摩天大樓 skycraper
3. 那個穿藍色牛仔褲的男孩是我弟弟。
翻譯:My brother is the boy wearing blue jeans.
答案:That boy in blue jeans is my younger brother.
解析:我倒著翻譯了和簸,雖然意思是對的彭雾,但是思維和表達不地道。
in 本身有wearing 意思锁保,更地道薯酝。
弟弟:younger brother
定冠詞the與指示代詞this,that同源,有"那(這)個"的意思,但較弱,可以和一個名詞連用,來表示某個或某些特定的人或東西.
4. 不好意思,靠窗的座位都滿了爽柒。
翻譯:Sorry, there are no window seats
答案:Sorry, all the tables by the window have been occupied/booked.
解析:滿了 be occupied/booked 本來想用booked 覺得不夠明確吴菠,occupied 更好『拼澹靠窗 by the window
5. 這是你同事來的信嗎做葵?
翻譯: Is this the letter from your colleague?
答案:Is it a letter from your colleague?
解析:限定詞用法
主謂賓:這是信
限定的話:中文應該是:這是一封來自你同事的信
6. 長江是世界第三條最長的河心墅。
翻譯:Yangtze River is the third longest river in the world.
答案:The Changjiang/Yangtze River is the third longest river on the earth.
解析: in the world 比較抽象 on the earth 更具體
7. 你能告訴我怎么去王府井嗎酿矢?
翻譯:Could you tell me the way to the Wangfujing?
答案:Could you tell me the way to the Wangfujing怎燥?
8. 這些地區(qū)的人們適應了這種氣候瘫筐。
翻譯:The people living in these districts are adapt to this climate.
答案:people in these regions become accustomed to the climate.
解析:
*accustom
to make yourself or another person become used to a situation or place
be accustomed to (doing ) sth. (習慣于)
*adapt
to gradually change your behaviour and attitudes in order to be successful in a new situation (使)適應,(使)適合
adapt 適應 ~ to/yourself to
【注意】
In everyday English, people usually say be used to instead of be accustomed to, and get used to instead of get/become accustomed to
*area, region, zone, district
1)area通常用于面積可測量或可計算的地區(qū),界限明確,但不指行政區(qū)劃铐姚;
2)region常指較大的地區(qū)策肝,地理上有天然界限或具有某種特色(如氣候、自然條件)自成一個單位的地區(qū)隐绵,the Arctic regions北極地區(qū)之众;a particular area or part of the world, of the body, etc., or any of the large official areas into which a country is divided區(qū)域,地區(qū)氢橙;(身體)部位酝枢;(國家的)行政區(qū)
3) zone通常指地理上的“地帶”,尤指圖表上的環(huán)形地帶悍手;
4)district指相對于region稍小的地區(qū)帘睦,通常指一個國家或城市的行政分區(qū),
an area of a country or town which has fixed borders that are used for official purposes, or which has a particular feature that makes it different from surrounding areas區(qū)坦康,區(qū)域
【關(guān)注點】這些地區(qū)的人們竣付,強調(diào)這些地區(qū), these做了地區(qū)限定,沒有限定人
如果是:那些住在這些地區(qū)的人們滞欠,就對人們做了限定
9. 坐在我旁邊的女孩有一點暈機古胆。
(airsick)
翻譯:The girl sitting next to me has a little airsick.
答案:The girl sitting next to me was a bit airsick.
解析:暈機airsick 是形容詞 be airsick.
*a bit
slightly or to a small degree 有點,稍微
SYN: a little
10. 那個國家的人們享受免費醫(yī)療。
翻譯:The people of that country possess free medical treatment.
答案:People in that country ars offered free medical care.
解析:中文的享受逸绎,是人們被提供(國家提供)
心得:牢記課堂上的要點惹恃,二六原則,本次翻譯在形容詞部分問題不大棺牧,但是限定詞的用法要再復習回顧一下巫糙。
這次翻譯糾結(jié)在限定詞上糾結(jié)了很久,后來跟別人討論后豁然開朗颊乘。
拓展:
a little & a bit?
1)a bit和a little在肯定句中修飾動詞参淹、形容詞、副詞和比較級時可以互換,表示"一點兒"的意思乏悄。
不同之處:【重點】
2)a bit和a little在否定句中的意思恰恰相反
not a bit=not at all (一點兒都不);
not a little=very(much)/extremely
She is not a bit tired.
(=She is not tired at all.)她一點都不累浙值。
3)結(jié)構(gòu)不同。都只修飾不可數(shù)名詞檩小。
There is a little/a bit of food left for lunch.
4)a bit of的另一種形式是bits of,
a little則沒有這種變體开呐。例如:Besides this,he used part of an old army wireless set,and some bits of wood.除此之外,他還利用了一部分舊的軍用無線電發(fā)報機的一部分零件和一些木片。
【學習團】L1Day5解答接龍:
1.有些單詞是音譯過來的规求,不能以偏概全负蚊。
2.哈爾濱的夏天,應該理解為在哈爾濱的夏天颓哮。不要字對字翻譯。
3.在遠處的…這是一個地點鸵荠,of是所屬關(guān)系冕茅,沒有在…的意思。所以你翻譯成of不成立蛹找。
4.第5題可以用Is this 嗎姨伤?
【學習團】L1Day5解答接龍:
1.有些單詞是音譯過來的,不能以偏概全庸疾。
2.哈爾濱的夏天乍楚,應該理解為在哈爾濱的夏天。不要字對字翻譯届慈。
3.在遠處的…這是一個地點徒溪,of是所屬關(guān)系,沒有在…的意思金顿。所以你翻譯成of不成立臊泌。
4.可以